"سُلمت" - Translation from Arabic to English

    • were handed over
        
    • were delivered
        
    • been delivered
        
    • was handed over
        
    • was delivered
        
    • been handed over
        
    • surrendered
        
    • been submitted
        
    All forward bases and camps were handed over to the Government of Chad designated department with full satisfaction UN سُلمت جميع القواعد والمخيمات الأمامية إلى الإدارة المعنية في حكومة تشاد مع الارتياح الكامل
    During the meeting, the items referred to in paragraph 19 were handed over to Kuwait. UN وخلال الاجتماع، سُلمت الممتلكات المشار إليها في الفقرة 19 إلى الكويت.
    Some of your textbooks were delivered to the library. Open Subtitles البعض من كتبك الدراسية قد سُلمت إلى المكتبة
    For the most part, these are obtained by dismantling land mines, large quantities of which have been delivered to Somalia in recent years -- principally from Ethiopia and Yemen. UN ويتم الحصول عليها في معظم الأحيان عن طريق تفكيك الألغام الأرضية التي سُلمت كميات كبيرة منها إلى الصومال خلال السنوات القليلة الماضية - وذلك بالدرجة الأولى من إثيوبيا واليمن.
    Some years ago, Hong Kong was handed over to China. UN فمنذ بضع سنوات سُلمت هونغ كونغ إلى الصين.
    They wrapped me in sheer scarves when I was delivered to my uncle's bed. Open Subtitles لقد لفّوني باوشحة كبيرة عندما سُلمت لفراش عمي
    Six have now officially been handed over to the Ministry, but rainy-season road conditions continue to prevent deployment. UN وقد سُلمت منها ست إلى وزارة الأراضي والمناجم والطاقة، لكن حالة الطرق الناجمة عن موسم الأمطار ما زالت تحول دون توزيعها.
    Owing to downsizing, some of the prefabricated units that UNMIL expected to maintain were handed over to the Government of Liberia or written off, depending on condition UN وبسبب تقليص قوام البعثة، سُلمت بعض المباني الجاهزة التي كان من المتوقع أن تقوم البعثة بصيانتها إلى حكومة ليبريا أو شُطبت حسب الحالة
    I have further the honour to inform you that all the above-mentioned maps were handed over to the African Union High-level Implementation Panel and to the African Union Commission for Peace and Security. UN وأتشرف أيضاً بأن أبلغكم أن جميع الخرائط المذكورة أعلاه قد سُلمت لفريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ ولمفوضية الاتحاد الأفريقي للسلام والأمن.
    In some cases, accommodation units were handed over to staff in an unfinished condition, or inadequately furnished, and, owing to poor construction, some units were infested by rodents. UN وفي بعض الحالات، سُلمت وحدات السكن إلى الموظفين غير مجهزة أو مجهزة بشكل غير ملائم، كما انتشرت القوارض في بعض الوحدات بسبب سوء البناء.
    Nearly all of the buildings in the first package and parts of the second package, of the total of eight planned packages, were handed over to families during 2012. UN وقد سُلمت للأسر في عام 2012 جميع المباني تقريبا في المجموعة الأولى وأجزاء من المجموعة الثانية، من أصل ما مجموعه ثماني مجموعات.
    94. Two Unmanned Aerial Vehicles (UAVs) from the Aeronautics Defence Systems Ltd. in Israel were delivered early in 2004. UN 94 - وفي مطلع عام 2004، سُلمت طائرتان بلا طيار من شركة نظم الدفاع الجوية الإسرائيلية المحدودة.
    Even though the defendant failed to comply, the goods were delivered. UN ومع أن المدّعى عليه أُخفق في الامتثال لذلك، فقد سُلمت البضائع.
    The invoice indicates that the sale took place on 25 May 1990 and that the goods were delivered in June and July 1990. UN وتشير الفاتورة إلى أن البيع تم في ٥٢ أيار/مايو ٠٩٩١ وأن السلع سُلمت في حزيران/يونيه وتموز/يوليه ٠٩٩١.
    Sanjivan Ruprah, during his interview by the Panel showed on the computer screen of his cellular phone a list of weapons that had been delivered in May 2000 to Liberia, with the Ilyushin-76 bearing registration TL-ACU. UN وأظهر سانجيفان روبراه، أثناء المقابلة التي أجراها معه الفريق، على الشاشة الحاسوبية لهاتفه المحمول قائمة بالأسلحة التي سُلمت في أيار/مايو 2000 إلى ليبريا، بالطائرة الإليوشن 76 المسجلة برقم TL-ACU.
    217. Chain-of-ownership tracing undertaken by the Panel identified several items used during the battles in Omdurman as having been delivered from the manufacturer to the Libyan Arab Jamahiriya. UN 217 - حدد الفريق بعملية تعقب تسلسل الملكية التي اضطلع بها العديد من المواد التي استُخدمت خلال المعارك التي دارت في أم دُرمان على أنها قد سُلمت من الشركة المصنعة إلى الجماهيرية العربية الليبية.
    51. An initial shipment of equipment, sourced by the Trust Fund for Support to the African-led International Support Mission in Mali (AFISMA), has been delivered to Mali and is being transferred to the 11 contingents that transitioned from AFISMA. UN 51 - وقد سُلمت إلى مالي شحنة أولى من المعدات الممولة من الصندوق الاستئماني لدعم بعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية ويجري نقلها إلى الوحدات الإحدى عشر التي نقلت من بعثة الدعم الدولية.
    Immediately after the capture of Uvira, the town was handed over to the Mai-Mai which raised the flag of the Kinshasa regime. UN وعلى أثر الاستيلاء على أوفيرا، سُلمت هذه المدينة للماي ماي الذين رفعوا علم نظام كينشاسا.
    The average duration of the Headquarters phase of liquidation of missions, which was handed over to Headquarters in 2000, was reduced by 33%. UN :: اختزال بنسبة 33 في المائة متوسط مدة مرحلة المقر من مراحل تصفية البعثات التي سُلمت للمقر في عام 2000.
    Except that this was delivered this morning by special messenger to yours truly. Open Subtitles ماعدا أن هذه سُلمت هذا الصباح بمُراسل خاص لمُخلِصكُم
    Until the national police force has been fully reconstituted, the UNMIT Police Commissioner retains overall command and control, but will delegate operational responsibility to the General Commander Designate of the national police over the districts and units that have been handed over. UN وإلى حين إعادة تشكيل الشرطة الوطنية بالكامل، يحتفظ مفوض شرطة البعثة بالقيادة والتحكم بصفة عامة، لكنه سيفوض المسؤولية التنفيذية عن المقاطعات والوحدات التي سُلمت إلى القائد العام المعين لقوة الشرطة الوطنية.
    UNMIL is responsible for the destruction of surrendered or recovered arms, ammunition and unexploded ordnance, which is destroyed at the sector level by designated UNMIL explosive ordnance disposal teams. UN وتتولى البعثة مسؤولية تدمير الأسلحة والذخيرة والذخائر غير المنفجرة التي سُلمت أو استُردت، وتقوم فرق تابعة للبعثة ومكلّفة بإبطال مفعول الذخيرة المتفجرة بتدميرها على مستوى القطاعات.
    The examination upon opening was not thoroughgoing but rather a formal verification that all required documents had been submitted. UN ثم إن القصد من النظر في المظاريف عند فتحها ليس فحصها بدقة، بل هو فقط التحقق الشكلي من أن جميع الوثائق قد سُلمت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more