"سُلِّط عليها الضوء" - Translation from Arabic to English

    • highlighted
        
    95. The proposals put forward in the present report have sought to address different areas highlighted in the Mauritius Strategy. UN 95 - سعت المقترحات المقدمة في هذا التقرير إلى معالجة مجالات مختلفة سُلِّط عليها الضوء في استراتيجية موريشيوس.
    Enhancing the effectiveness of the Committee, scientific representation, contributions to the work of the Committee and equitable geographical distribution were factors highlighted in making those changes. UN وكان تعزيز فعالية اللجنة والتمثيل العلمي والمساهمات في عمل اللجنة والتوزيع الجغرافي العادل من العوامل التي سُلِّط عليها الضوء عند القيام بتلك التغييرات.
    The United Nations and the international community have over the years accumulated a wealth of experience and policy frameworks to deal with the problems highlighted in the Millennium Declaration. UN وقد جمعت الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على مر السنين ثروة من الخبرات ومن أطر السياسات في مجال معالجة المشاكل التي سُلِّط عليها الضوء في إعلان الألفية.
    It did not include any chapter specifically focusing on technology, but it was highlighted in a chapter on the means of implementation. UN ولم تتضمن أي فصل يركز بصفة خاصة على التكنولوجيا، وإنما سُلِّط عليها الضوء في فصل يتعلق بوسائل التنفيذ.
    Challenges highlighted since the First Meeting of States Parties UN التحديات التي سُلِّط عليها الضوء منذ الاجتماع الأول للدول الأطراف
    Challenges highlighted since the First Meeting of States Parties UN التحديات التي سُلِّط عليها الضوء منذ الاجتماع الأول للدول الأطراف
    This, in the SPT's view, is neither acceptable nor useful to resolve many of the issues highlighted in the SPT's Report, UN وترى اللجنة الفرعية أن هذا التذرع ليس مقبولاً ولا مفيداً في حل العديد من المسائل التي سُلِّط عليها الضوء في تقرير اللجنة الفرعية؛
    One of the challenges highlighted during the expert consultations was States parties' lack of awareness of the procedural options provided under the conventions. UN 39- كان أحد التحدِّيات التي سُلِّط عليها الضوء في مشاورات الخبراء هو عدم وعي الدول الأطراف بالخيارات الإجرائية المنصوص عليها في الاتفاقيات.
    94. The External Audit continued a review of the issues highlighted in the previous report. UN 94- وقد واصل مراجع الحسابات الخارجي استعراض المسائل التي سُلِّط عليها الضوء في التقرير السابق.
    In addition to the achievements highlighted in the report, through JITAP, essential training materials pertaining to MTS were developed and disseminated, and several trainers were trained. UN وبالإضافة إلى الإنجازات التي سُلِّط عليها الضوء في التقرير، من خلال البرنامج المتكامل، وُضعِت ونُشِرت مواد تدريبية أساسية تتصل بالنظام التجاري المتعدد الأطراف، كما تمَّ تدريب عدة مدربين.
    Of particular interest is the recognition of the importance of UNCITRAL's most recent convention, the Rotterdam Rules, which is specifically highlighted as an important legal development in the sector. UN وتجدر الإشارة تحديدا إلى الاعتراف بأهمية آخر اتفاقية للأونسيترال، ألا وهي قواعد روتردام، التي سُلِّط عليها الضوء بوجه خاص بوصفها تطوّرا قانونيا هاما في هذا القطاع.
    Many representatives welcomed the fact that action against terrorism was among the main issues highlighted in the Bangkok Declaration. UN 32- ورحب العديد من الممثلين بإدراج إجراءات مكافحة الإرهاب ضمن المسائل الرئيسية التي سُلِّط عليها الضوء في إعلان بانكوك.
    The informal pre-session consultations could devote attention to, inter alia, a preliminary review of draft resolutions to be considered at the fifty-sixth session, made available in advance, as well as the matters highlighted under the annotations to item 9 of the provisional agenda above. UN ويمكن أن يكرَّس الاهتمام خلال المشاورات غير الرسمية السابقة للدورة لمسائل منها إجراء استعراض أولي لمشاريع القرارات المعروضة مسبقا التي سيُنظر فيها خلال الدورة السادسة والخمسين للجنة، وكذلك المسائل التي سُلِّط عليها الضوء في إطار البند 9 من شروح جدول الأعمال المؤقَّت أعلاه.
    It was assessed by the reviewers prima facie that the concept did not include the " substantial grounds " highlighted in the aforementioned provision of the Convention. UN وخلص المستعرِضون مبدئيا إلى أنَّ هذا المفهوم لا يتضمن " الأسباب الجوهرية " التي سُلِّط عليها الضوء في الحكم المذكور آنفا من الاتفاقية.
    However, the SPT is concerned that this is being relied upon to excuse many of the issues, - including the deplorable conditions and treatment of very large numbers of detainees, - that are highlighted in the SPT's visit Report. UN لكنها تشعر بالقلق بسبب الاعتماد على هذا الهيكل المعقد لتبرير العديد من الأمور، - بما فيها الأوضاع المزرية والمعاملة السيئة لعدد كبير جداً من المحتجزين، - التي سُلِّط عليها الضوء في تقرير زيارة اللجنة الفرعية.
    The SPT is conscious however, that this Reply does not respond to all of its concerns highlighted in the Report in respect of overcrowding in prisons (Report paras. 96-98). UN بيد أن اللجنة الفرعية تدرك أن هذا الرد لا يستجيب لجميع بواعث قلقها التي سُلِّط عليها الضوء في التقرير فيما يخص اكتظاظ السجون (الفقرات 96-98 من التقرير).
    I encourage the Government of the Islamic Republic of Iran to address the concerns highlighted in the report and to continue to revise national laws, particularly the new penal code and juvenile justice laws, to ensure compliance with international human rights standards and prevent discriminatory practices against women, ethnic and religious minorities and other minority groups. UN وإنني أشجع حكومة جمهورية إيران الإسلامية على معالجة الشواغل التي سُلِّط عليها الضوء في التقرير ومواصلة مراجعة القوانين الوطنية، لا سيما قانون العقوبات الجديد وقوانين قضاء الأحداث، لضمان الامتثال للمعايير الدولية لحقوق الإنسان ولمنع الممارسات التمييزية ضد المرأة، والأقليات العرقية والدينية ومجموعات الأقليات الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more