"سُنَّ" - Translation from Arabic to English

    • was enacted
        
    • been enacted
        
    • was passed
        
    • law was
        
    • promulgated
        
    During the same year, the historic Right to Information Act was enacted and came into force. UN وخلال العام ذاته، سُنَّ قانون الحق في الحصول على المعلومات الذي شكل معلما تاريخيا، ودخل حيز النفاذ.
    The European Convention Act was enacted in 1987. UN سُنَّ قانون الاتفاقية الأوروبية في 1987.
    62. The Child Protection Act was enacted in 1994 to ensure protection of children from all forms of abuse. UN 62- وقد سُنَّ قانون حماية الطفل في عام 1994 لضمان حماية الأطفال من جميع أشكال المعاملة السيئة.
    A law prohibiting corporal punishment had been enacted in Costa Rica in 2008. UN وأضاف أنه قد سُنَّ في كوستاريكا في عام 2008 قانون يحظر العقوبة البدنية.
    The Anti Terrorism bill has been enacted to provide for measures to prevent and suppress terrorism and for connected matters. UN سُنَّ مشروع قانون مكافحة الإرهاب لوضع تدابير لمنع ووقف تمويل الأعمال الإرهابية والمسائل ذات الصلة.
    In 2006, Act No. 12 Year 2006 on Citizenship was passed. UN سُنَّ قانون الجنسية رقم 12 لعام 2006 في عام 2006.
    This figure has not been updated since the legislation was enacted in 1989. UN ولم يتغير هذا الرقم منذ أن سُنَّ هذا التشريع في عام 1989.
    Based on this, the Local Autonomy Act was enacted in 1947. UN واستناداً إلى هذا المبدأ، سُنَّ قانون الاستقلال الذاتي في عام 1947.
    In response to this, The Domestic Violence Prevention Act 2013 was enacted on 1st March, 2013. UN وللتصدي لذلك، سُنَّ قانون منع العنف المنزلي لعام 2013 في 1 آذار/مارس 2013.
    The Law on Mutual Assistance in Criminal Maters was enacted in 2004 to regulate issues of international cooperation, including for purposes of identifying or tracing money or property to be used for evidentiary purposes in criminal cases. UN وقد سُنَّ قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية في عام 2004 لتنظيم المسائل المتعلقة بالتعاون الدولي، بما في ذلك المسائل المتعلقة باستبانة أو اقتفاء أثر الأموال أو الممتلكات المطلوب استخدامها كأدلة في القضايا الجنائية.
    :: Dowry Prohibition Act, 1961 -- Recognizing the need to address the social evil of dowry, the Dowry Prohibition Act was enacted in 1961. UN :: قانون حظر المهر لعام 1961 - سُنَّ قانون حظر المهر لعام 1961 إدراكا لضرورة التصدي للآفة الاجتماعية للمهور.
    55. In 2008 the Rights of Pupils with Learning Disabilities in Secondary Education Facilities Law 5768-2008, was enacted. UN 55- وفي عام 2008، سُنَّ القانون 5768-2008 بشأن حقوق الطلاب الذين يعانون من إعاقات في التعلُّم في مرافق التعليم الثانوي.
    In 2012, the Act on Housing Support for the Underprivileged like Persons with Disabilities and Senior Citizens was enacted to expand housing services for persons with disabilities. UN وفي عام 2012، سُنَّ قانون دعم سكن الفئات المحرومة مثل الأشخاص ذوي الإعاقة والمواطنين المسنين من أجل توسيع نطاق خدمات السكن المقدمة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    As a direct result of these two initiatives, the Protection against Family Violence Act was enacted in 2008 and special departments on family violence were established within the Ministries of Health, Education, Justice, and Social Development. UN وجاء قانون الحماية من العنف الأسري الذي سُنَّ في عام 2008، كنتيجة مباشرة لهاتين المبادرتين، وأنشئت إدارات خاصة للحماية من العنف الأسري في وزارات الصحة والتعليم، والعدل، والتنمية الاجتماعية.
    19. The Securities and Investment Business Act 2010 was enacted in May 2010 in an effort to further strengthen the Territory's financial services sector. UN 19 - وقد سُنَّ قانون الأوراق المالية وأعمال الاستثمار لعام 2010 في أيار/مايو 2010 في محاولة لمواصلة تعزيز قطاع الخدمات المالية في الإقليم.
    After becoming a State party to the Convention on the Rights of the Child, in 1991, our child law was enacted in July 1993. UN فبعد أن أصبحنا دولة طرفا في اتفاقية حقوق الطفل، عام 1991، سُنَّ قانون الطفل لدينا في تموز/يوليه عام 1993.
    In one State party, a comprehensive provision on illicit enrichment had been enacted, and two cases were pending in court. UN في إحدى الدول الأطراف، سُنَّ حكم شامل بشأن الإثراء غير المشروع، وهناك قضيتان قيد النظر في المحكمة.
    In one State party, a comprehensive provision on illicit enrichment had been enacted and two cases were pending in court. UN في إحدى الدول الأطراف سُنَّ تشريع شامل متصل بالإثراء غير المشروع، وهناك قضيتان قيد المحاكمة.
    In one State party, a comprehensive provision on illicit enrichment had been enacted and two cases were pending in court. UN سُنَّ في دولة طرف تشريع شامل بشأن الإثراء غير المشروع، وهناك قضيتان منظورتان أمام المحاكم.
    The present legislation concerning pre-schools was passed in 1994. UN والتشريع الحالي المتعلق بمدارس ما قبل الابتدائي سُنَّ عام 1994.
    An enabling law was passed in the Republika Srpska, but enactment of similar legislation in the Federation is proving contentious on both popular political and fiscal grounds. UN وقد سُنَّ قانون تطبيقي في جمهورية صربسكا، غير أن سن تشريع مماثل في الاتحاد يثير الخلاف لأسباب سياسية وضريبية تحظى بمساندة شعبية.
    6. The United Nations Country Team (UNCT) noted the current Constitution, promulgated in 1992 and revised in 2001, was in the process of revision. UN 6- أحاط فريق الأمم المتحدة القطري علماً بالمراجعة الجارية للدستور الحالي الذي سُنَّ في عام 1992 ونُقِّح في عام 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more