"شأننا في" - Translation from Arabic to English

    • like
        
    like other delegations, it was our strong preference to have that draft resolution adopted without a vote. UN لقد كنا نفضل، شأننا في ذلك شأن الوفود الأخرى، اعتماد مشروع القرار بدون تصويت.
    Indeed, like all low-lying islands, our very existence is at stake. UN والواقع أن وجودنا نفسه على المحك، شأننا في ذلك شأن جميع الجزر المنخفضة.
    We also, like so many others, wish to see the Conference on Disarmament begin immediately negotiation on a treaty dealing with fissile material on the basis of the Shannon mandate. UN كما نرغب أيضاً، شأننا في ذلك شأن آخرين كثيرين، في أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح على الفور التفاوض بشأن معاهدة تتناول المواد الانشطارية على أساس ولاية شانون.
    As do other nations like us, we wish for peace and prosperity for Israeli and Palestinian alike. UN ونحن نتمنى أن يتحقق السلم والازدهار لﻹسرائيليين والفلسطينيين على حد سواء، شأننا في ذلك شأن دول كثيرة مثلنا.
    Of course, like Canada, we have doubts regarding the priorities and the resources allocated. UN ونحن بالطبع، شأننا في ذلك شأن كندا، لدينا شكوك فيما يتعلق باﻷولويات الموضوعة والموارد المخصصة.
    like other delegations, we find them encouraging. UN ونحن نعتبر تلك البيانات مشجعة، شأننا في ذلك شأن الوفود الأخرى.
    like others, what we need from the world is peace and stability. UN إننا نريد من العالم، شأننا في ذلك شأن الآخرين، أن يُحقق السلام والاستقرار.
    like other colleagues, we seek security, and we seek it honestly and seriously. UN ونسعى بصدق وجدية إلى تحقيق الأمن ، شأننا في ذلك شأن الزملاء الآخرين.
    Clearly, we, like other colleagues, have our own opinions on the priorities for multilateral disarmament. UN ومن الواضح أننا، شأننا في ذلك شأن زملاء آخرين، لدينا الأفكار الخاصة بنا بشأن أولويات نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    like many other sovereign nations, we undertake a thorough study before finally committing ourselves to a treaty. UN ونحن، شأننا في ذلك شأن العديد من الدول المستقلة الأخرى، نجري دراسات شاملة قبل أن نلتزم في نهاية الأمر بأية معاهدة.
    It calls for a world without nuclear weapons, an objective with which we, like the rest of the international community, support entirely. UN فهو يدعو لإقامة عالم بلا أسلحة نووية، وهذا هدف نؤيده تأييدا كاملا، شأننا في ذلك شأن بقية المجتمع الدولي.
    like other Member States, we are deeply concerned about the potential weaponization of outer space. UN إننا، شأننا في ذلك شأن الدول الأعضاء الأخرى، نشعر بقلق بالغ إزاء احتمال تسليح الفضاء الخارجي.
    like many other delegations, we have expressed our concern at the enduring stalemate and the lack of progress in the work of this Conference. UN ولقد أعربنا شأننا في ذلك شأن الكثير من الوفود الأخرى عن مساور قلقنا إزاء التجمُّد المستمر وانعدام التقدم في أعمال هذا المؤتمر.
    like other countries, we too have our own vision of a better and more prosperous Malawi. UN ولدينا أيضا، شأننا في ذلك شأن غيرنا من البلدان، رؤيتنا وأحلامنا الخاصة بأن تكون ملاوي أفضل وأكثـــر رفاهية.
    like others, we believe that the message from all these developments is clear. UN إننا نعتقد، شأننا في ذلك شأن اﻵخرين، أن الرسالة التي تحملها كل هذه التطورات واضحة.
    We still believe, like many others, that this is the way forward for early entry into force. UN إننا، شأننا في ذلك شأن كثيرين غيرنا، ما زلنا نعتقد أن هذا هو السبيل قدماً من أجل بدء نفاذ المعاهدة في وقت مبكر.
    We, like Bosnia, desire a speedy resolution to the conflict, but we must point out that the best hope for a durable and peaceful end to the conflict remains the Contact Group's peace plan. UN إننا، شأننا في ذلك شأن البوسنة، نرغب في حل سريع للصراع، ولكن لابد أن نشير إلى أن خطة السلام التي وضعها فريق الاتصال تمثل خير أمل في تحقيق نهاية سلمية ودائمة للصراع.
    like many others, we are concerned as of late at the reported cases of nuclear smuggling. UN ويساورنا القلق مؤخرا، شأننا في ذلك شأن غيرنا، ازاء التفارير المتعلقة بحالات تهريب المواد النووية.
    like other countries, we are of the view that the two elements — enlargement and improvement of working methods — are closely linked. UN ونرى، شأننا في ذلك شأن بلدان أخرى، أن عنصري التوسيع وتحسين أساليب العمــــل، يرتبطان ارتباطا وثيقا.
    However, like the founders, we are faced with the task of ensuring the convergence of word and deed. UN ولكننا، شأننا في ذلك شأن المؤسسين، نواجه مهمة ضمان التقاء اﻷفعال باﻷقوال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more