"شأنها شأن أي" - Translation from Arabic to English

    • like any
        
    • as any
        
    • as would any
        
    • like every
        
    • like in any
        
    • as is the case with any
        
    We uphold its fundamental right, like any Member State, to defend innocent civilians against acts of terrorism. UN ونؤيد حقها الأساسي، شأنها شأن أي من الدول الأعضاء، في حماية المدنيين الأبرياء ضد أعمال الإرهاب.
    The United Nations, like any other organization, is only as strong and effective as the political will and commitment of its members. UN إن الأمم المتحدة، شأنها شأن أي منظمة أخرى، لن تكون قوية وفعالة إلا بما يتوفر لدى أعضائها من إرادة سياسية والتزام.
    The criteria for promotions to high posts in the Ministry of Education (MOE), like any other Government departments, are many; including qualifications, seniority in service, and work performance. UN هناك العديد من المعايير المتبعة للترقية إلى الوظائف العليا في وزارة التعليم، شأنها شأن أي وزارة أخرى؛ وتشمل المعايير المؤهلات، والأقدمية في الخدمة والأداء الوظيفي.
    The Enterprise shall be subject to the same rules and regulations as any other deep-seabed mining operator. UN وستخضع المؤسسة لنفس القواعد والنظم شأنها شأن أي مشروع آخر للتعدين في قاع البحار العميق.
    as would any relation where trust and fairness have been stripped away. Open Subtitles شأنها شأن أي علاقة حيث الثقة والعدالة تم تجريد بعيدا.
    Cuba is convinced that the United Nations, like any other institution, must constantly improve its functioning. UN إن كوبا مقتنعة بأن الأمم المتحدة، شأنها شأن أي منظمة أخرى، يجب أن تعمل باستمرار على تحسين أدائها.
    However, like any other country emerging from decades of internal conflict, Afghanistan requires continuing support from the international community. UN ومع ذلك فإن أفغانستان، شأنها شأن أي بلد آخر خارج من عقود من الصراعات الداخلية، تتطلب دعما مستمرا من المجتمع الدولي.
    The Council described such acts, like any acts of international terrorism, as threats to international peace and security. UN ووصف مجلس الأمن تلك الأعمال، شأنها شأن أي عمل من أعمال الإرهاب الدولي، بأنها خطـر يهدد السِّلم والأمن الدوليين.
    A crime committed against United Nations personnel in times of peace would be punishable like any other crime. UN فإذا ارتكبت جريمة ضد موظفي الأمم المتحدة في أوقات السلم يعاقب عليها شأنها شأن أي جريمة أخرى.
    None the less, the Organization, like any human enterprise, is far from perfect. UN ومع ذلك، فإن المنظمة، شأنها شأن أي عمل إنساني، بعيدة عن الكمال.
    like any human endeavour, the United Nations is far from having reached perfection. UN واﻷمم المتحدة، شأنها شأن أي مسعى إنساني آخر، بعيدة عن الوصول إلى حد الكمال.
    The United Nations, like any other organization, can only benefit from rigorous examination and adaptation. UN واﻷمم المتحدة، شأنها شأن أي منظمة أخرى، لا يمكن إلا أن تفيد من الفحص الدقيق ﻷوضاعها والسعي إلى تكيفها مع الزمن.
    like any major undertaking, it required passion and reason. Passion to overcome the obstacles that would doubtless be encountered and reason to keep the activities within the realm of the possible. UN إن هذه مهمة، شأنها شأن أي مشروع رئيسي، تتطلب الحمية والرشد: الحمية للتغلب على العقبات التي لا بد أن تواجه، والرشد ﻹبقاء اﻷنشطة داخل اطار الممكن.
    The United Nations, like any other Organization, cannot function effectively without a sound financial base. UN إن اﻷمم المتحدة - شأنها شأن أي منظمة أخرى - لا تستطيع أن تعمل بشكل فعﱠال بدون أساس مالي سليم.
    The Republic of Cuba, like any other sovereign State, should be allowed to freely chart its own economic and social destiny. UN وينبغي أن تتاح لجمهورية كوبا، شأنها شأن أي دولة أخرى ذات سيادة، الفرص التي تمكنها من أن تقرر بحرية مصيرها الاقتصادي والاجتماعي.
    like any fledgling body, the Peacebuilding Commission is still grappling with the development of its own rules of procedure and working methods, notwithstanding its successes to date. UN وما زالت لجنة بناء السلام، شأنها شأن أي هيئة وليدة، تصارع لوضع نظامها الداخلي وأساليب عملها، بالرغم من النجاحات التي أحرزتها حتى الآن.
    A regional economic integration organization may participate in the proceedings of IPBES as any of its other members. UN ويجوز لأي منظمة من منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمي أن تشارك في مداولات المنبر شأنها شأن أي عضو من أعضائه الآخرين.
    Australia is as committed as any in this room to the twin, linked goals of nuclear disarmament and non—proliferation enshrined in article VI of the Nuclear Non—Proliferation Treaty. UN واستراليا شأنها شأن أي من الحاضرين في هذه القاعة ملتزمة باﻷهداف المزدوجة والمترابطة لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار المكرسة في المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار النووي.
    In its decision 2001/295 of 25 July 2001, the Council, recalling its decision 1996/302, decided that the non-governmental organizations on the Roster of the Commission on Sustainable Development (see Council decision 1993/220) should apply for consultative status with the Council as would any other organization, as outlined in its resolution 1996/31. UN قرر المجلس، في مقرره 2001/295، بعد أن أشار إلى مقرره 1996/302، أنه ينبغي للمنظمات غير الحكومية المدرجة في قائمة لجنة التنمية المستدامة (انظر مقرر المجلس 1993/220) أن تقدم طلبات للحصول على المركز الاستشاري لدى المجلس شأنها شأن أي منظمة أخرى، على النحو المبين في قراره 1996/31.
    like every other freedom, the freedom of religion must fit harmoniously into the context of all legitimate and authentic human freedoms. UN وحرية الدين، شأنها شأن أي حرية أخرى، يجب أن تندرج بشكل متناغم في سياق كل الحريات الإنسانية الأصيلة والمشروعة.
    The strength and efficiency of the United Nations, like in any other organization, depend on the collective strength of its Members. UN إن قوة الأمم المتحدة وفعاليتها، شأنها شأن أي منظمة أخرى، ترتهن بالقوة الجماعية لأعضائها.
    The credibility of the Treaty, as is the case with any international instrument in the field of disarmament, is related to the sense of security that it offers to States parties. UN إن مصداقية هذه المعاهدة شأنها شأن أي صك دولي في مجال نزع السلاح مرتبطة بالشعور بالأمن الذي توفره للدول الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more