However, like all other personnel in a mission, they are aware of United Nations standards of conduct and, in particular, the code of conduct on sexual exploitation and abuse. | UN | غير أنهم، شأنهم شأن جميع الأفراد الآخرين في البعثات، على علم بالمعايير السلوكية الخاصة بالأمم المتحدة، ولا سيما مدونة قواعد السلوك فيما يتعلق بالاستغلال والاعتداء الجنسيين. |
It was important to emphasize that indigenous people, like all persons, were entitled to enjoy all basic human rights and fundamental freedoms. | UN | ومن المهم التأكيد على أن السكان اﻷصليين، شأنهم شأن جميع اﻷشخاص، يحق لهم التمتع بجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية. |
Other categories of United Nations militia who essentially undertook military action would, it was added, be governed like all belligerents by international humanitarian law. | UN | وأضيف أن الفئات اﻷخرى من العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة الذين يقومون أساسا بأعمال عسكرية إنما يحكمهم القانون الانساني الدولي، شأنهم شأن جميع اﻷطراف المتحاربة. |
They enjoy full freedom of opinion and expression, as is available to the other citizens of the country and, like all other Pakistanis, they have the liberty to seek remedy from the courts under article 199 of the Constitution of Pakistan. | UN | وهم يتمتعون بكامل حرية الرأي والتعبير، كما هو متاح لمواطني البلد اﻵخرين، وتتوفر لهم شأنهم شأن جميع الباكستانيين حرية التماس سبل الانتصاف من المحاكم بموجب المادة ٩٩١ من دستور باكستان. |
They enjoy the same safeguards as all judges, i.e. independence, immovability, impartiality and immunity. | UN | ويتمتعون بنفس الضمانات شأنهم شأن جميع القضاة، أي الاستقلالية وعدم جواز النقل والنزاهة والحصانة. |
However, like all people in the world, the citizens of the Democratic People's Republic of Korea were entitled to basic rights; it was hoped that they would one day enjoy those human rights. | UN | لكن مواطني جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، شأنهم شأن جميع شعوب العالم، من حقهم الحصول على حقوقهم الأساسية؛ ومن المأمول أن ينعموا بها يوما ما. |
like all victims of crime, smuggled migrants should have access to criminal justice processes to ensure that the crimes committed against them are investigated and prosecuted. | UN | والمهاجرون المهرَّبون، شأنهم شأن جميع ضحايا الجريمة، ينبغي أن تتاح لهم فرص الوصول إلى إجراءات العدالة الجنائية لضمان التحقيق في الجرائم المرتكبة بحقهم وملاحقة مرتكبيها قضائياً. |
In conclusion, Canadians, like all members of the international community, have a duty to remain vigilant with respect to all forms of racism and discrimination, including anti-Semitism. | UN | وفي الختام، فإن من واجب الكنديين، شأنهم شأن جميع أعضاء المجتمع الدولي، أن يظلوا متيقظين فيما يتعلق بجميع أشكال العنصرية والتمييز، بما في ذلك المعاداة للسامية. |
7. With regard to complaints of police brutality, the Bahamas reported that police officers, like all citizens, are subject to the law and are punished for acts of violence that exceed their authority. | UN | وفيما يتعلق بشكاوى عنف الشرطة، أفادت جزر البهاما أن أفراد الشرطة شأنهم شأن جميع المواطنين، يخضعون للقانون ويعاقَبون على أعمال العنف التي تتجاوز نطاق سلطتهم. |
Other Health Indicators Bedouins, like all Israeli citizens and residents, are entitled to health insurance under the National Health Insurance Law. | UN | 384- يحق للبدو، شأنهم شأن جميع المواطنين والمقيمين الإسرائيليين، أن يحصلوا على التأمين الصحي في إطار التأمين الصحي الوطني. |
" The Palestinian people are entitled, like all of us here today, to enjoy the sovereign status of a nation State in the international community that they have been fighting for throughout their struggle. | UN | " يحق لأبناء الشعب الفلسطيني، شأنهم شأن جميع الحاضرين هنا اليوم، التمتع بسيادة الدولة القومية في المجتمع الدولي التي ما فتئوا يقاتلون من أجلها طوال كفاحهم. |
I underline the necessity of resolving the conflict so that, like all Sudanese, the people of Darfur may be fully involved in building a solid and pluralist national political dispensation as the country moves forward in the post-Comprehensive Peace Agreement interim period. | UN | وأشدِّد على ضرورة حل النزاع بما يتيح لسكان الإقليم، شأنهم شأن جميع السودانيين، المشاركة الكاملة في بناء نظام سياسي وطني متين وتعددي بينما يمضي البلد قدماً في الفترة الانتقالية لما بعد اتفاق السلام الشامل. |
Decades after the adoption of the Universal Declaration of Human Rights and the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, athletes and their supporters, like all other individuals, have the right to a secure environment devoid of racism and prejudice. | UN | فبعد مضي عقود على اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، يحق للرياضيين ومؤيديهم، شأنهم شأن جميع الأفراد الآخرين، التمتع ببيئة آمنة خالية من العنصرية والتحامل. |
80. Mr. HABERLAND (Germany) replying to question (h), said that public servants in Germany, like all other workers and employees, had the right to join trade unions. | UN | ٨٠- السيد هابرلند )ألمانيا( قال، ردا على السؤال )ح(، إن لموظفي الحكومة في ألمانيا، شأنهم شأن جميع العمال والموظفين اﻵخرين، الحق في الانضمام الى النقابات. |
13. Ms. Nasser (Observer for Palestine) said that Palestine refugees, like all other refugees, had an inherent right to their homes and property, which was affirmed in paragraph 11 of General Assembly resolution 194 (III) of 11 December 1948 and in all subsequent resolutions. | UN | 13 - السيدة ناصر (مراقبة عن فلسطين): قالت إن اللاجئين الفلسطينيين، شأنهم شأن جميع اللاجئين الآخرين، لهم حق طبيعي بالعودة إلى بيوتهم وأملاكهم، وهذا ما تم التأكيد عليه في الفقرة 11 من قرار الجمعية العامة 194 (ثالثا) المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1948 وفي جميع القرارات اللاحقة. |
(h) Ensuring that people of African descent, like all other persons, enjoy all the guarantees of a fair trial and equality before the law as enshrined in relevant international human rights instruments, and specifically the right to the presumption of innocence, the right to assistance of counsel and to an interpreter, the right to an independent and impartial tribunal, guarantees of justice, and all the rights to which prisoners are entitled; | UN | (ح) ضمان تمتع المنحدرين من أصل أفريقي، شأنهم شأن جميع الأشخاص الآخرين، بجميع ضمانات المحاكمة العادلة والمساواة أمام القانون، على النحو المنصوص عليه في صكوك حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة، ولا سيما الحق في افتراض البراءة، والحق في الحصول على مساعدة محام، والحق في الاستعانة بمترجم شفوي، والحق في المحاكمة أمام محكمة مستقلة ونزيهة، وضمانات العدل، وجميع الحقوق التي يحق للسجناء التمتع بها؛ |
Further in this regard, it must once more be reiterated that the defenceless Palestinian civilians under Israel's belligerent occupation are entitled under international law -- just like all other civilians in situations of armed conflict -- to protection, and measures should accordingly be taken to provide them with safety and security. | UN | ولا بد من أن يعاد التأكيد مرة أخرى في هذا الصدد على أن المدنيين الفلسطينيين العزل الذين يعيشون في ظل الاحتلال الحربي الإسرائيلي، من حقهم بموجب القانون الدولي - شأنهم شأن جميع المدنيين الآخرين الذين يعيشون في ظل حالات الصراع المسلح - أن يتمتعوا بالحماية، وينبغي أن تتخذ وفقا لذلك التدابير الكفيلة بتوفير الأمان والأمن لهم. |
As citizens of the Republic, the Turkish Cypriots living in the free areas enjoy the same freedoms, rights and obligations as all other citizens. | UN | والقبارصة اﻷتراك الذين يعيشون في المناطق الحرة يتمتعون، بوصفهم من مواطني الجمهورية، بنفس الحريات والحقوق والالتزامات شأنهم شأن جميع المواطنين اﻵخرين. |
It should be noted that the Federal Republic of Yugoslavia has provided shelter for 40,000 Muslim refugees, including 300 Muslim soldiers who fled Bosnia and Herzegovina and came to Yugoslavia, where they have been received with understanding for their hardships, the same as all other refugees who have been forced to seek shelter in the territory of multi-ethnic and multinational Yugoslavia. | UN | بل إن من الجدير بالذكر أنها وفرت المأوى ﻟ ٠٠٠ ٤٠ لاجئ مسلم، منهم ٣٠٠ جندي مسلم فروا من البوسنة والهرسك وقدموا الى يوغوسلافيا حيث استقبلوا وأبدي التفهم لمصاعبهم شأنهم شأن جميع اللاجئين اﻵخرين الذين أجبروا على البحث عن المأوى في إقليم يوغوسلافيا المتعددة اﻷعراف والجنسيات. |
Lesbian, gay, bisexual and transgender people have the same rights as all individuals -- a principle enshrined in numerous international instruments. | UN | فالسحاقيات والمثليون وذوو الميل الجنسي المزدوج ومغايرو الهوية الجنسية لهم نفس الحقوق، شأنهم شأن جميع الأشخاص - وهو مبدأ مكرس في العديد من الصكوك الدولية. |