Coordinated action by the United Nations and its agencies, funds and programmes would facilitate that effort. | UN | وقالت إن العمل المنسَّق من جانب الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها من شأنه أن ييسّر هذا الجهد. |
It would facilitate further progress on the road towards a world free of nuclear weapons. | UN | ومن شأنه أن ييسّر إحراز مزيد من التقدم على طريق تحقيق عالم خالٍ من الأسلحة النووية. |
Specifically, intergovernmental engagement with Member States would facilitate the broad acceptance and credibility of the civilian capacity initiative. | UN | وبشكل محدد، فإن مشاركة المنظمات الحكومية الدولية مع الدول الأعضاء، من شأنه أن ييسّر قبول ومصداقية مبادرة القدرات المدنية على نطاق واسع. |
The Committee was of the view that this procedure would assist States parties in preparing focused reports, would guide the preparation and content of the reports, would facilitate reporting by States parties and would strengthen their capacity to fulfil their reporting obligations in a timely and effective manner. | UN | وترى اللجنة أن هذا الإجراء يمكن أن يساعد الدول الأطراف على إعداد تقارير مركزة، ويوفر إرشادات لإعداد التقرير وتحديد مضمونه، مثلما أن من شأنه أن ييسّر تقديم الدول الأطراف لتقاريرها ويعزز قدرتها على الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير على نحو فعال وفي الوقت المناسب. |
It was recalled that the prevailing view at that time was that the development of rules regarding paper transport documents would facilitate the development and use of electronic records. | UN | واستذكر أن الرأي الذي كان سائدا في ذلك الوقت هو أن استحداث قواعد بخصوص مستندات النقل الورقية من شأنه أن ييسّر تطوير السجلات الإلكترونية واستعمالها. |
The delegate suggested that the identification of focal points by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination and national institutions and close liaison between the two would facilitate the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action and follow-up to the recommendations of the Committee. | UN | وأشار المندوب إلى أن تحديد لجنة القضاء على التمييز العنصري والمؤسسات الوطنية لنقاط اتصال وإرساء علاقة وثيقة بينهما من شأنه أن ييسّر تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان ومتابعة توصيات اللجنة. |
Uganda reported that the expansion of assistance provided by USAID, DFID and the Danish International Development Agency would facilitate implementation of article 6. | UN | وذكرت أوغندا أن توسيع المساعدة التي تقدمها وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية، وإدارة التنمية الدولية والوكالة الدانمركية للتنمية الدولية من شأنه أن ييسّر تنفيذ المادة 6. |
The Committee was of the view that this procedure would assist States parties in preparing focused reports, would guide the preparation and content of the reports, would facilitate reporting by States parties and would strengthen their capacity to fulfil their reporting obligations in a timely and effective manner. | UN | وترى اللجنة أن هذا الإجراء يمكن أن يساعد الدول الأطراف على إعداد تقارير مركزة، ويوفر إرشادات لإعداد التقرير وتحديد مضمونه، مثلما أن من شأنه أن ييسّر تقديم الدول الأطراف لتقاريرها ويعزز قدرتها على الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير على نحو فعال وفي الوقت المناسب. |
The Committee was of the view that this procedure would assist States parties in preparing focused reports, would guide the preparation and content of the reports, would facilitate reporting by States parties and would strengthen their capacity to fulfil their reporting obligations in a timely and effective manner. | UN | وترى اللجنة أن هذا الإجراء يمكن أن يساعد الدول الأطراف على إعداد تقارير مركزة، ويوفر إرشادات لإعداد التقرير وتحديد مضمونه، مثلما أن من شأنه أن ييسّر تقديم الدول الأطراف لتقاريرها ويعزز قدرتها على الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير على نحو فعال وفي الوقت المناسب. |
It represented an effective distillation of sound normative law that would facilitate economic development in all regions and in countries at different stages of development. | UN | فهو يمثّل تقطيرا فعالا لقانون معياري راسخ من شأنه أن ييسّر التنمية الاقتصادية في جميع الأقاليم وفي البلدان التي تمر بمراحل تطور مختلفة. |
Wide application of those procedures would facilitate both the disclosure of relevant information through the International Narcotics Control Board and the work of government authorities. | UN | وتطبيق تلك الإجراءات على نطاق واسع من شأنه أن ييسّر كشف المعلومات ذات الصلة عن طريق الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات ويسهّل عمل الهيئات الحكومية. |
Ukraine welcomed efforts to implement the 1997 Business Plan on the Role and Functions of UNIDO and considered that its continued application would facilitate a coherent approach to UNIDO's activities. | UN | 9- وأضاف ان أوكرانيا ترحب بجهود تنفيذ خطة الأعمال لعام 1997 بشأن دور ووظائف اليونيدو وترى أن مواصلة تنفيذها من شأنه أن ييسّر تطبيق نهج متسق بالنسبة لأنشطة اليونيدو. |
The signing of the Financial and Administrative Framework Agreement between UNIDO and the European Commission would facilitate the implementation of large-scale joint projects. | UN | كما إن التوقيع على الاتفاق الإطاري المالي والإداري بين اليونيدو والمفوضية الأوروبية من شأنه أن ييسّر تنفيذ المشاريع المشتركة الكبرى. |
The exchange of views, a common and indispensable element of the preparatory stage of all negotiations, could be crucial in creating a necessary momentum, which would facilitate a consensus-building process. | UN | فإن تبادل الآراء - وهو عنصر شائع لا غنى عنه في العملية التحضيرية لكل مفاوضات - يمكن أن يكون حاسم الأهمية في إيجاد زخم ضروري من شأنه أن ييسّر عملية بناء توافق الآراء. |
His delegation would be flexible on both those fronts, but it encouraged all Commission members to see the Security Council's letter as a reasoned and sensible approach to the situation in Guinea-Bissau that would facilitate a quick-impact response to the often desperate situation of ordinary people in that country. | UN | وذكر أن وفده سيبدي المرونة بشأن الأمرين معاً، ولكنه يشجع كافة أعضاء اللجنة المذكورة على اعتبار رسالة مجلس الأمن نهجاً منطقياًُ معقولاً إزاء الحالة في غينيا - بيساو من شأنه أن ييسّر الاستجابة السريعة الأثر للحالة البائسة التي غالبا ما يواجهها الناس العاديون في ذلك البلد. |
It was considered that the phased implementation would facilitate organizational readiness and mitigate risks arising from the simultaneous implementation and harmonization of large numbers of business processes across all the offices, departments and other entities. | UN | ورؤي أن التنفيذ على مراحل من شأنه أن ييسّر من التأهب التنظيمي ويخفف من المخاطر الناشئة عن تنفيذ عدد كبير من العمليات المتصلة بسير العمل ومواءمتها في وقت واحد على صعيد جميع المكاتب والإدارات وسائر الكيانات. |
It also welcomed the Commission's decision to mandate Working Group II to undertake the revision of the UNCITRAL Notes on Organizing Arbitral Proceedings, which would facilitate the work of the relevant professionals and help to promote internationally recognized good practices in that area. | UN | ورحب وفده أيضا بقرار اللجنة تكليف الفريق العامل الثاني بالاضطلاع بتنقيح ملحوظات الأونسيترال على تنظيم إجراءات التحكيم مما من شأنه أن ييسّر عمل المهنيين المعنيين، ويساعد على تعزيز الممارسات الجيدة المعترف بها دوليا في هذا المجال. |
In response to this impasse, AUHIP presented to the parties a draft solution proposing an immediate cessation of hostilities that would facilitate the delivery of humanitarian assistance and contribute to an environment more conducive for the continued discussions on a political solution to the conflict in the two States. | UN | وللتغلب على هذا المأزق، عرض الفريق الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي المعني بالتنفيذ على الطرفين مشروع حل يقترح الوقف الفوري لأعمال القتال الأمر الذي من شأنه أن ييسّر إيصال المساعدات الإنسانية والإسهام في تهيئة بيئة مناسبة أكثر لمواصلة المناقشات بشأن إيجاد حل سياسي للنزاع في الولايتين. |
For the purpose of strengthening enforcement cooperation, it has been suggested that developing common standards is important, and that a balance between transparency and the protection of confidential information should be found, as an international consensus on the latter would facilitate the conclusion of agreements featuring close cooperation between enforcement authorities. | UN | وثمة من يقول إن وضع معايير مشتركة يعتبر أمراً هاماً لأغراض تعزيز التعاون في الإعمال، وأنه يجب تحقيق التوازن بين الشفافية وحماية المعلومات السرية، حيث أن التوصل إلى اتفاق آراء دولي بخصوص هذه الأخيرة من شأنه أن ييسّر إبرام اتفاقات تتميز بالتعاون الوثيق بين سلطات الإعمال(37). |
For the purpose of strengthening enforcement cooperation, it has been suggested that developing common standards is important and that a balance between transparency and the protection of confidential information should be found, as an international consensus on the latter would facilitate the conclusion of agreements featuring close cooperation between enforcement authorities. | UN | وثمة من يقول إن وضع معايير مشتركة يعتبر أمراً هاماً لأغراض تعزيز التعاون في الإنفاذ، وإنه يجب تحقيق التوازن بين الشفافية وحماية المعلومات السرية، حيث أن التوصل إلى توافق آراء دولي بخصوص هذه الأخيرة من شأنه أن ييسّر إبرام اتفاقات تتميز بالتعاون الوثيق بين سلطات الإنفاذ(). |