"شأنه أيضا أن يساعد" - Translation from Arabic to English

    • would also help
        
    • would also assist
        
    It would also help to avoid duplication, divide up responsibilities for support, focus interventions and convey a unified message to counterparts. UN ومن شأنه أيضا أن يساعد على تفادي الازدواجية وتوزيع المسؤوليات عن الدعم وتركيز التدخلات ونقل رسالة موحدة إلى النظراء.
    29. The Special Rapporteur welcomes the initiative and notes that any meaningful improvement in the internal human rights situation would also help to reduce the bellicose external stance of the Democratic People's Republic of Korea. UN ٢٩ - ويرحب المقرر الخاص بهذه المبادرة ويشير إلى أن أي تحسن ملموس في حالة حقوق الإنسان الداخلية من شأنه أيضا أن يساعد في تخفيف حدة الصورة العدائية الخارجية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    This would also help with another area of greater effort by UNOSSC in the future: outreach, dialogue and consensus-building across a wide range of stakeholders. UN وهذا من شأنه أيضا أن يساعد مكتب الأمم المتحدة للتعاون بين بلدان الجنوب، على بذل مزيد من الجهد في المستقبل في مجالات أخرى، هي: الدعوة، والحوار، وبناء توافق في الآراء عبر مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة.
    Such action would not only end the multigenerational nature of poverty through inheritance, but would also help national and regional development. UN ولا يقتصر هذا العمل على إنهاء طابع توارث الفقر عبر الأجيال، ولكن من شأنه أيضا أن يساعد التنمية على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    This would also assist the prospector should it decide in the future to claim the cost of prospecting as part of the development costs incurred prior to exploitation under any subsequent contract with the Authority. UN وهذا من شأنه أيضا أن يساعد المنقب إذا قرر في المستقبل أن يطالب بتكلفة التنقيب كجزء من تكاليف تهيئة الموقع التي تكبدها قبل الاستغلال وذلك في إطار أي عقد لاحق مع السلطة.
    It would also help to create a common vision and specific opportunities for developing projects that could supply modern, accessible and sustainable energy to those communities most in need. UN وقالت إن من شأنه أيضا أن يساعد على إيجاد رؤية مشتركة وفرص محددة لتطوير مشاريع يمكن أن تؤدي إلى توريد الطاقة الحديثة والميسّرة والمستدامة إلى أشد المجتمعات المحلية حاجة إليها.
    Articulating common positions and strategies for the United Nations agencies, funds and programmes would also help governments to realize their national development strategies. UN كما أن الإعلان عن مواقف واستراتيجيات مشتركة لوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها من شأنه أيضا أن يساعد الحكومات على تحقيق استراتيجياتها الوطنية للتنمية.
    That would also help remove a pretext used by extremists throughout the region -- including in Lebanon. UN وهذا من شأنه أيضا أن يساعد في إزالة الذريعة التي يتعلل بها المتطرفون في المنطقة بكاملها - بما في ذلك في لبنان.
    The full implementation of the decisions taken at the major United Nations conferences, including the Millennium Summit, would also help to reduce the threat of terrorist attacks. UN وذكرت أن التنفيذ التام للقرارات المتخذة في المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة، بما في ذلك مؤتمر قمة الألفية، من شأنه أيضا أن يساعد على الحد من تهديد الهجمات الإرهابية.
    Uganda, like other countries in the region, is ready and willing to support the Rwandese people in their endeavour to find a lasting settlement of their problems. This would also help foster stability and cooperation in our subregion. UN إن أوغندا، شأنها شأن سائر البلدان في المنطقة، مستعدة لدعم الشعب الرواندي في سعيه ﻹيجاد تسوية دائمة لمشاكله، وراغبة في ذلك؛ ﻷن هذا من شأنه أيضا أن يساعد على تعزيز الاستقرار والتعاون في منطقتنا دون الاقليمية.
    But cooperation to remove trade barriers and other obstacles to doing business across the region would also help to overcome the difficulties of trying to attract FDI to a collection of small, low-income and fragmented markets. UN بيد أن التعاون على إزالة الحواجز أمام التجارة وغيرها من العقبات الماثلة أمام النشاط الاقتصادي عبر المنطقة من شأنه أيضا أن يساعد في التغلب على صعوبات محاولة اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر إلى مجموعة من الأسواق الصغيرة والمتدنية الدخل وغير المترابطة.
    Such a forum, apart from promoting coordination among the various United Nations activities in the sphere of the oceans, would also help countries in the development of their national capacity for ocean management and in their implementation of universal conventions through an increased awareness on ocean affairs. UN وهذا المنتدى، علاوة على تعزيز التنسيق بين مختلف أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال المحيطات، من شأنه أيضا أن يساعد البلدان في تنمية قدراتها الوطنية على إدارة المحيطات وفي تنفيذه الاتفاقيات العالمية من خلال زيادة الوعي بشؤون المحيطات.
    The proposed level of $6 million will provide an average of $45 000 per country office, a reasonable level for this support to resident representatives that would also help in leveraging other (non-core) resources to support emerging needs in countries. UN وسيتيح المستوى المقترح وهو 6 ملايين دولار مبلغا متوسطه 000 45 دولار لكل مكتب قطري، وهو مستوى معقول لهذا الضرب من الدعم المقدم للممثلين المقيمين، ومن شأنه أيضا أن يساعد في ترجيح كفة الموارد غير الأساسية اللازمة لدعم الاحتياجات التي تنشأ في البلدان.
    68. Sharing the experience which certain countries and regions already had in that innovative area would also help to enhance the effectiveness of operational activities. UN ٦٨ - ومضى قائلا إن تبادل الخبرات التي تملكها بالفعل بعض البلدان والمناطق في ذلك المجال الابتكاري من شأنه أيضا أن يساعد في تعزيز فعالية اﻷنشطة التنفيذية.
    A strengthened GSP would also help developing countries overcome another challenge arising from the Uruguay Round Agreements, the resulting erosion of GSP margins. UN ٠٣- إن تدعيم نظام اﻷفضليات المعمم من شأنه أيضا أن يساعد البلدان النامية على التغلب على تحدٍ آخر ترتب على اتفاقات جولة أوروغواي، هو التآكل الناتج في هوامش نظام اﻷفضليات المعمم.
    It would also help to ensure that indigenous peoples' representatives use effectively the Expert Mechanism and Permanent Forum and contribute substantively to their core mandates and channel their human rights concerns to the most appropriate mechanisms. UN ومن شأنه أيضا أن يساعد على استفادة ممثلي الشعوب الأصلية بفعالية من آلية الخبراء والمنتدى الدائم ومساهمتهم مساهمة جوهرية في ولايتيهما الأساسيتين ونقل شواغلهم المتعلقة بحقوق الإنسان إلى الآليات المناسبة.
    Over time, it has been acknowledged that a better coordination and the development of a more effective partnership between the United Nations and regional organizations not only would contribute to the lessening of the burden of the Security Council, which has the primary responsibility under the Charter for maintaining international peace and security, but would also help decentralization and, hence, democratization in international affairs. UN وقد جرى التسليم على مر الزمن بأن القيام بتنسيق أفضل وتطوير شراكة أكثر فعالية بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية لا يسهم فحسب في تخفيف العبء الملقى على كاهل مجلس الأمن الذي يتولى بموجب الميثاق المسؤولية الأولى عن صون السلم والأمن الدوليين، بل من شأنه أيضا أن يساعد على تطبيق اللامركزية، ومن ثمّ تحقيق الديمقراطية في الشؤون الدولية.
    Implementation of the recommendations concerning the submission of new proposals set out in the report of the Special Committee to the sixty-first session of the General Assembly (A/61/33) would also help improve efficiency. UN وقال إن تنفيذ التوصيات المتعلقة بتقديم مقترحات جديدة، الواردة في تقرير اللجنة الخاصة، إلى الدورة الحادية والستين للجمعية العامة (A/61/33) من شأنه أيضا أن يساعد في تحسين الكفاءة.
    It would also assist the Committee with its inquiry procedure established by article 11 of the Optional Protocol, through the preparation of visits and the drafting of the Committee's observations and recommendations following such visit. UN ومن شأنه أيضا أن يساعد اللجنة في إجراءات التحري المنصوص عليها في المادة 11 من البروتوكول الاختياري، من خلال الإعداد للزيارات وصياغة الملاحظات الختامية للجنة وتوصياتها عقب تلك الزيارات.
    It would also assist the Mission to work effectively with national staff in a manner that facilitates capacity-building of Afghan human capital. UN ومن شأنه أيضا أن يساعد البعثة على العمل بفعالية مع الموظفين الوطنيين على نحو ييسر بناء القدرة لرأس المال البشري الأفغاني.
    It would also assist in collecting and using labour statistics alongside other statistics in the related domains of economic, financial and trade statistics and social statistics. UN ومن شأنه أيضا أن يساعد في جمع واستخدام إحصاءات العمل إلى جانب إحصاءات أخرى في مجالات الإحصاءات الاقتصادية والمالية والتجارية والإحصاءات الاجتماعية ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more