"شأنه شأن غيره من" - Translation from Arabic to English

    • like other
        
    The delegation of Bangladesh, like other delegations, supported any reasonable initiative aimed at reducing the expenses of the Organization. UN ووفد بنغلاديش، شأنه شأن غيره من الوفود، يؤيد أي مبادرة معقولة ترمي إلى خفض نفقات المنظمة.
    like other LDCs, Sudan, for the time being, is far from benefiting from the liberalization process. UN والسودان، شأنه شأن غيره من أقل البلدان نمواً، هو في الوقت الحاضر بعيد عن الاستفادة من عملية التحرير.
    He can also watch television like other prisoners. UN وبإمكانه كذلك مشاهدة التلفزيون شأنه شأن غيره من السجناء.
    Recognizing his desire to play like other children, they had encouraged him to join the school chess team. UN وعندما أدركوا رغبته في اللعب شأنه شأن غيره من الأطفال، شجعوه على الانضمام إلى فريق الشطرنج بالمدرسة.
    like other transitional justice measures, reparations provide recognition to victims not only as victims but, importantly, also as rights holders. UN فالجبر، شأنه شأن غيره من تدابير العدالة الانتقالية، يمكِّن من الاعتراف بالضحايا ليس باعتبارهم ضحايا فحسب بل بوصفهم، وهو المهم، أصحاب حقوق.
    In conclusion, I reiterate that, like other States parties to the NPT, my country has an inalienable right to the peaceful uses of nuclear energy and technology. UN في الختام، أكرر أن بلدي، شأنه شأن غيره من الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار، يملك الحق غير القابل للتصرف في الاستخدامات السلمية للطاقة والتكنولوجيا النوويتين.
    Today, that person even has the right, like other civilians, to submit an application against his own Government to the competent international organs for failure to respect his economic and social rights. UN أما اليوم، فإن لهذا الشخص، شأنه شأن غيره من المواطنين، الحق في تقديم عريضة ضد حكومته إلى الأجهزة الدولية المختصة بسبب عدم احترام حقوقه الاقتصادية والاجتماعية.
    17. The Special Rapporteur on freedom of religion or belief stressed that the right of freedom of religion, like other human rights, cannot be used to justify the violation of other human rights and freedoms. UN 17 - وأكدت المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد أن الحق في حرية الدين، شأنه شأن غيره من حقوق الإنسان، لا يمكن أن يُستخدم لتبرير انتهاك حقوق الإنسان وحريات أخرى.
    OIOS acknowledges that precise tracking is inherently difficult since a gender perspective, like other cross-cutting issues, is intended to infuse the work of all staff working in a programme. UN ويعترف المكتب بالصعوبة الكامنة في التتبع الدقيق للموارد، حيث يُفترض أن المنظور الجنساني، شأنه شأن غيره من القضايا الشاملة، ينتشر في عمل جميع الموظفين العاملين في البرنامج.
    like other countries, Lebanon was seeking to ensure the social and economic integration of young people, women, disabled persons and the elderly through assistance and development programmes, but notwithstanding its sustained efforts, the objectives set at the Copenhagen Summit were still far from being achieved. UN وقال إن لبنان يعمل، شأنه شأن غيره من البلدان، من أجل الاندماج الاجتماعي والاقتصادي للشباب والنساء والأشخاص ذوي الإعاقة وكبار السن من خلال برامج المساعدة والتنمية، غير أنه بالرغم من هذه الجهود، لا تزال الأهداف المحددة في مؤتمر قمة كوبنهاغن بعيدة عن التحقيق.
    11. Federal Foreign Minister Jovanović, like other government representatives, emphasized the official view that the Kosovo problem was one of separatism and terrorism, and not of national and minority rights. UN ١١ - أكد وزير الخارجية الاتحادي السيد يوفانوفيتش، شأنه شأن غيره من ممثلي الحكومة، الرأي الرسمي بأن مشكلة كوسوفو هي مشكلة نزعة انفصالية وإرهاب وليست مشكلة حقوق مواطنين وأقليات.
    11. like other developing countries, Liberia had consistently supported the right to development of all peoples as an integral part of their fundamental human rights; it therefore fully subscribed to the Declaration on the Right to Development, and called for its speedy implementation. UN ١١ - وأشار إلى أن بلده، شأنه شأن غيره من البلدان النامية، ما برح يساند حق جميع الشعوب في التنمية بوصفه جزءا لا يتجزأ من حقوقها اﻷساسية، ولذلك فهو يؤيد تأييدا تاما إعلان الحق في التنمية ويطلب اﻹسراع في تنفيذه.
    9. According to the Government of Bosnia and Herzegovina, racial discrimination, like other forms of discrimination, is directly prohibited by the Constitutions of Bosnia and Herzegovina and its two Entities and is incriminated through several characteristics of crimes within the criminal legislation of Bosnia and Herzegovina, its two Entities and District Brcko. UN 9- ووفقا لما ذكرته حكومة البوسنة والهرسك، فإن التمييز العنصري، شأنه شأن غيره من أشكال التمييز، محظور بشكل مباشر بموجب دساتير البوسنة والهرسك وكيانيها الاثنين ومُجرّم بمقتضى العديد من خصائص الجرائم التي تقع تحت طائلة القوانين الجنائية للبوسنة والهرسك وكيانيها الاثنين ومقاطعة بريتشكو.
    39. like other members of the Committee, he had been astonished that, in its reply to question No. 9, the State party asserted that the criminalization of homosexuality was supported by the provisions of article 29 of the United Declaration of Human Rights and asked for clarification of that argument, which he had never heard before. UN 39- وأبدى السيد أوفلاهرتي استغرابه شأنه شأن غيره من أعضاء اللجنة، إزاء ما قالته الدولة الطرف في ردها على السؤال رقم 9، عن الاستناد في تجريم المثلية الجنسية إلى المادة 29 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وطلب توضيحا بشأن هذه الحجة التي يسمعها لأول مرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more