Iraq was of the opinion that effective international cooperation would lead to reduction of poverty in the world, especially in developing countries, and that the strengthening of economic relations among countries should reduce the gaps in that area. | UN | واعتبر العراق أن التعاون الدولي الفعال من شأنه أن يؤدي إلى تقليل ظاهرة الفقر في العالم، خصوصا في البلدان النامية، وأن من شأن تعزيز العلاقات الاقتصادية بين البلدان أن يقلص الفجوات في هذا المجال. |
The strengthening of the resources at his disposal would enable the Special Rapporteur to fulfil his mandate to prepare a world report on freedom of religion or belief. | UN | ومن شأن تعزيز الطرق المتاحة للمقرر الخاص بموجب ولايته أن يساعده في مهمته لإعداد تقرير عالمي عن حرية الدين أو المعتقد. |
The strengthening of the work of the Task Force will facilitate the implementation of the IPF proposals for action. | UN | ومن شأن تعزيز أعمال فرقة العمل أن ييسر تنفيذ مقترحات العمل التي اعتمدها الفريق المذكور. |
a strengthened multilateral trading system could stop protectionism from impeding flows of trade and investment. | UN | ومن شأن تعزيز نظام تجاري متعدد الأطراف أن يمنع الحمائية من عرقلة تدفقات التجارة والاستثمار. |
An enhancement of this capacity would contribute considerably to the quality and speed of law making. | UN | إذ أن من شأن تعزيز هذه القدرة أن يسهم إسهاما كبيرا بنوعية وسرعة إصدار القوانين. |
strengthening the Department of Political Affairs would help to strengthen the capacity to prevent conflicts. | UN | ومن شأن تعزيز إدارة الشؤون السياسية أن يساعد على تعزيز القدرة على منع نشوب النزاعات. |
stronger donor assistance would significantly contribute to the early completion of the mine clearance process in Croatia and help to free up the Government's resources, which are needed for activities conducive to economic development. | UN | ومن شأن تعزيز المساعدة المقدمة من المانحين أن يساهم في التعجيل بإنجاز عملية تطهير الألغام في كرواتيا، ويساعد على إطلاق الموارد الحكومية التي تمس إليها الحاجة للاضطلاع بالأنشطة التي تفضي إلى التنمية الاقتصادية. |
reinforcing the links between those instruments would result in better management and a more accountable United Nations. | UN | ومن شأن تعزيز الروابط بين تلك الأدوات أن يؤدي إلى تحسين الإدارة وتعزيز المساءلة في الأمم المتحدة. |
A strengthening of information and communication flows between the Council and the regional commissions would extend the reach of their respective work and enhance their collective impact. | UN | ومن شأن تعزيز تدفقات المعلومات والاتصالات بين المجلس واللجان الإقليمية أن يفضي إلى توسيع النطاق الذي يغطية العمل الذي يضطلع به كل منهما وتعزيز تأثيرهما الجماعي. |
The strengthening of the work of the Task Force will facilitate the implementation of the IPF proposals for action. | UN | ومن شأن تعزيز أعمال فرقة العمل أن ييسر تنفيذ مقترحات العمل التي اعتمدها الفريق المذكور. |
The strengthening of the Administrative Law Unit would also require additional resources. | UN | كما أن من شأن تعزيز فريق القانون الإداري أن يتطلب أيضا مزيدا من الموارد. |
The strengthening of the work of the Task Force will facilitate the implementation of the IPF proposals for action. | UN | ومن شأن تعزيز أعمال فرقة العمل أن ييسر تنفيذ مقترحات العمل التي اعتمدها الفريق المذكور. |
The strengthening of these two concepts together would serve well in securing a world that is free from weapons of mass destruction. | UN | ومن شأن تعزيز هذين المفهومين معا أن يسهم بدرجة كبيرة في تحقيق عالم خال من أسلحة الدمار الشامل. |
The strengthening of the capacity of the airport at Entebbe, Uganda, which was readily accessible overland from several major seaports, would contribute to the smoother operation of other peacekeeping missions in the region. | UN | ومن شأن تعزيز قدرة المطار في عنتابه، بأوغندا، الذي يمكن الوصول إليه فورا برا من عدة موانئ بحرية رئيسية، الإسهام في سلاسة العمل في البعثات الأخرى لحفظ السلام في المنطقة. |
Further, strengthening of existing institutions and addressing supply side issues would also help in addressing this concern. | UN | كما أن من شأن تعزيز المؤسسات القائمة ومعالجة المشاكل من جانب الإمداد المساعدة أيضا في تبديد هذا الشاغل. |
a strengthened UNEP could enhance coherence between relevant multilateral environmental agreements, and better integrate its work with the activities of development institutions, especially the United Nations Development Programme (UNDP). | UN | ومن شأن تعزيز البرنامج أن يزيد في الاتساق بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، ويساعده على تحقيق تكامل أفضل بين أعماله وأنشطة المؤسسات الإنمائية، وخاصة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
a strengthened Office of Military Affairs will allow for better strategic and operational planning, including comprehensive field assessments and contingencies for current and new peacekeeping operations. | UN | ومن شأن تعزيز مكتب الشؤون العسكرية أن يمكّن من تحسين التخطيط الاستراتيجي والتنفيذي، بما في ذلك ما يتصل بالتقييمات والتخطيط لطوارئ عمليات حفظ السلام الحالية والجديدة. |
5. Referring to United Nations reform, the speaker said that a strengthened United Nations should provide a unifying framework for global governance in both the political and the economic spheres. | UN | 5 - وأشار إلى إصلاح الأمم المتحدة قائلاً إن من شأن تعزيز الأمم المتحدة أن يوفر إطاراً موحداً لإدارة الشؤون العالمية في كل من المجالين السياسي والاقتصادي. |
enhancement of the preventive capabilities of the Security Council and the United Nations as a whole could provide a better response to such threats. | UN | ومن شأن تعزيز القدرات الوقائية لمجلس اﻷمن واﻷمم المتحدة أن يوفر ردا أفضل على هذه المخاطر. |
enhancement of all forensic capabilities -- but especially legal medicine -- would result in much better and more humane ways to fight crime of any sort, and would go a long way to abolishing torture. | UN | ومن شأن تعزيز جميع القدرات المتعلقة بالأدلة الجنائية، وخاصة الطب الشرعي، أن يؤدي إلى سبل أفضل بكثير وأكثر إنسانية لمكافحة الجريمة من أي نوع، ويقطع شوطا طويلا في إلغاء التعذيب. |
strengthening the current regional coordination and implementation mechanisms would deliver the following benefits: | UN | ومن شأن تعزيز آليات التنسيق والتنفيذ على المستوى الإقليمي القائمة حالياً أن يحقق الفوائد التالية: |
Further reinforcing the mechanisms within the United Nations framework to coordinate the activities of regional organizations, as well as strengthening the CTITF and its working groups, would greatly enhance the effectiveness of our joint efforts. | UN | ومن شأن تعزيز الآليات في إطار الأمم المتحدة لتنسيق أنشطة المنظمات الإقليمية، وكذلك تعزيز فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب وأفرقتها العاملة، أن يعزز إلى حد كبير جهودنا المشتركة. |
16. Therefore, the Panel considers that stronger and more visible support from senior management would assist in generating more effective internal oversight. But internal audit must earn that support. | UN | ١٦ - لذا يرى الفريق أن من شأن تعزيز الدعم من الادارة العليا وزيادة وضوحه أن يساعد في توفير اشراف داخلي فقال، ولكن يجب أن تكون المراجعة الداخلية للحسابات جديرة بهذا الدعم. |
A strengthening of the State Intelligence Agency, established under the direct authority of the President pursuant to the peace accords, would help to ensure that this important State function is kept within the civilian realm. | UN | فمن شأن تعزيز وكالة المخابرات الحكومية التي أنشأت تخضع للسلطة المباشرة لرئيس الجمهورية عملا باتفاقات السلم، أن يساعد على كفالة إبقاء هذه الوظيفة الحكومية الهامة في إطار الحكم المدني. |