"شأن عدم" - Translation from Arabic to English

    • failure to
        
    • with failure
        
    • failing to
        
    • the failure
        
    • a lack
        
    The failure to communicate these standards and their value in designing policy compounds the likelihood that serious violations will persist. UN ومن شأن عدم توضيح هذه المعايير وتأثيرها على تصميم السياسات أن يعقد من احتمالات استمرار حدوث انتهاكات خطيرة.
    failure to do so can lead to serious violations of the rights of indigenous peoples, as has been the case in the past. UN ومن شأن عدم تحقيق ذلك أن يضعف بشكل خطر من حقوق الإنسان للشعوب الأصلية، على نحو ما كان يحصل في الماضي.
    failure to address those challenges would put further pressure on the trading system and threaten a serious backlash against globalization. UN ومن شأن عدم التصدي لتلك التحديات أن يزيد الضغوط على النظام التجاري ويهدد باندلاع موجة عارمة من العداء للعولمة.
    As with failure to investigate, failure to bring to justice perpetrators of such violations could in and of itself give rise to a separate breach of the Covenant. UN فعدم القيام بذلك، شأنه في ذلك شأن عدم التحقيق في تلك الانتهاكات، قد يسفر، في حد ذاته، عن إخلال منفصل بأحكام العهد.
    failing to revise the Rules to enhance the transparency of investor-state arbitration will leave them out of step with modern practice. UN ومن شأن عدم تنقيح القواعد من أجل تحسين الشفافية في التحكيم بين المستثمرين والدول أن يجعلها متخلفة عن الممارسات العصرية.
    failure to fulfil these responsibilities could seriously undermine the credibility of the elections. UN ومن شأن عدم الوفاء بهذه المسؤوليات أن يقوض بشكل خطير مصداقية الانتخابات.
    failure to do so can lead to the provision of assistance being poorly perceived or wrongly targeted. UN ومن شأن عدم فهمها أن يؤدي إلى تقديم مساعدات يساء فهمها أو تذهب إلى غير من يستحقها.
    failure to update the roster will eventually reduce its usefulness. UN ومن شأن عدم استكمال القائمة أن يؤدي في النهاية إلى تقليل فائدتها.
    The failure to set a time limit for such custody would constitute a breach of the Covenant. UN ومن شأن عدم تحديد فترة زمنية للاحتجـاز في هذا الإطار أن يشكل خرقاً للعهد.
    failure to respect the territorial integrity of States would threaten international peace and security. UN ومن شأن عدم احترام السلامة اﻹقليمية للدول أن يتعرض السلام واﻷمن الدوليين للخطر.
    failure to do so will result in undermining the credibility of the Council. UN ومن شأن عدم القيام بذلك أن يقوض مصداقية المجلس.
    The failure to provide, at a minimum, such a mandate will send a troubling message to the international community. UN ومن شأن عدم منح هذه الصلاحية، كحد أدنى، أن يرسل رسالة مقلقة إلى المجتمع الدولي.
    failure to do so would have been detrimental to the organization and could have caused serious damage to the organization's credibility. UN وكان من شأن عدم القيام بذلك الإضرار بالمنظمة وإلحاق ضرر شديد بمصداقية المنظمة.
    failure to adhere to these measures can compromise the quality of the data and put respondents and interviewers at risk of physical or emotional harm. UN ومن شأن عدم امتثال هذه التدابير أن يقلل جودة البيانات ويعرِّض السائل والمجيبة في المقابلة لخطر عنف جسدي أو عاطفي.
    failure to do so would once again relegate Somalia to yet another cycle of violence and anarchy. UN ومن شأن عدم القيام بذلك العمل أن يؤدي إلى انزلاق الصومال مرة أخرى إلى دورة أخرى من أعمال العنف والفوضى.
    failure to do so would lead to disputes, arguments and uncertainty that could easily be avoided. UN ومن شأن عدم تحقيق ذلك أن يؤدي إلى نزاعات وخلافات وحالات عدم يقين يمكن تفاديها بسهولة.
    As with failure to investigate, failure to bring to justice perpetrators of such violations could in and of itself give rise to a separate breach of the Covenant. UN فعدم القيام بذلك، شأنه في ذلك شأن عدم التحقيق في تلك الانتهاكات، قد يسفر، في حد ذاته، عن إخلال منفصل بأحكام العهد.
    As with failure to investigate, failure to bring to justice perpetrators of such violations could in and of itself give rise to a separate breach of the Covenant. UN فعدم القيام بذلك، شأنه في ذلك شأن عدم التحقيق في تلك الانتهاكات، قد يسفر، في حد ذاته، عن إخلال منفصل بأحكام العهد.
    failing to reach broad agreement on a comprehensive reform package would be a severe blow to our shared interests in improving international cooperation. UN ومن شأن عدم التوصل على اتفاق عام على مجموعة الإصلاح الشامل أن يشكل ضربة قاسية لمصالحنا المشتركة في النهوض بالتعاون الدولي.
    If there is a lack of certainty regarding which area belongs to the sovereign jurisdiction of a particular State, this can cause problems in the medium term, with serious consequences as regards States' sovereignty over airspace. UN ومن شأن عدم اليقين بشأن المجال الذي يندرج ضمن الولاية القضائية السيادية لدولة بعينها أن يثير مشاكل على المدى المتوسط، مع ما لذلك من عواقب جسيمة فيما يخصّ سيادة الدول على الفضاء الجوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more