"شأن مشروع القرار" - Translation from Arabic to English

    • draft resolution
        
    The draft resolution just adopted would support those efforts. UN ومن شأن مشروع القرار الذي تم اعتماده للتو أن يدعم مثل هذه الجهود.
    He believed that the draft resolution would help to accelerate the realization of human rights and fundamental freedoms and hoped that it would be adopted by consensus. UN ومن شأن مشروع القرار هذا أن يسهم في إعمال حقوق الإنسان والحريات الأساسية, وثمة أمل في أن يعتمد بتوافق الآراء.
    The draft resolution before the Committee would, like its predecessors, provide the basis for a diplomatic solution to the dispute. UN ومن شأن مشروع القرار المعروض أمام اللجنة، شأنه في ذلك شأن القرارات السابقة، أن يكون أساسا لحل دبلوماسي للخلاف.
    The draft resolution would send a strong message with respect to those objectives. UN ومن شأن مشروع القرار أن يبعث برسالة قوية فيما يتصل بتلك الأهداف.
    The draft resolution before us today should contribute to further progress in strengthening the coordination of the United Nations humanitarian system. UN ومن شأن مشروع القرار المعروض علينا اليوم أن يؤدي إلى مزيد من التقدم في تعزيز تنسيق النظام الإنساني للأمم المتحدة.
    This draft resolution is counterproductive. UN ومن شأن مشروع القرار هذا أن يأتي بنتائج عكسية.
    As in previous years, the draft resolution before the Committee was unrealistic. UN ومشروع القرار المعروض على اللجنة، شأنه شأن مشروع القرار الذي عُرض عليها في العام الماضي، يتسم بالبُعد عن الواقعية.
    The draft resolution would ensure the frequent rotation of small and medium-sized countries. UN ومن شأن مشروع القرار أن يكفل التناوب المتواتر للبلدان الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Like draft resolution A/51/L.35, this draft resolution is fraught with internal contradictions. UN ومشروع القرار هذا، شأنه شأن مشروع القرار A/51/L.35، مليء بالتناقضات الداخلية.
    The draft resolution before the Assembly would strengthen that assistance. UN ومن شأن مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة أن يعزز هذه المساعدة.
    The draft resolution should send a clear message to States that continued to impose sanctions and blockades and act against international law and international human rights law. UN ومن شأن مشروع القرار أن يبعث برسالة واضحة إلى الدول التي تستمر في فرض الجزاءات والحصار وتقوم بتصرفات منافية للقانون الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي.
    Regrettably, that has not been the case with this draft resolution. UN للأسف، لم يكن ذلك شأن مشروع القرار هذا.
    Today’s draft resolution would be more effective if it simply endorsed the Swiss effort to convene Palestinian and Israeli experts. UN ومن شأن مشروع القرار المعروض اليوم أن يكـــون أكثر فعالية لو أنه أيد ببساطة الجهد السويسري المبذول من أجل عقد اجتماع للخبراء الفلسطينيين واﻹسرائيليين.
    It is difficult to imagine that the unchanged mandate of the third panel, which would be established by the draft resolution, will this time lead to a positive outcome in the form of agreed conclusions. UN ومن الصعب أن نتصور أن عدم تغيير ولاية الفريق الثالث، الذي من شأن مشروع القرار أن ينشئه، سيفضي هذه المرة إلى نتيجة إيجابية تتمثل في نتائج متفق عليها.
    His delegation was promoting the adoption of a draft resolution to that end, which would also refer to a programme of action based on an evaluation of the results of the first Decade. UN وأن وفد بلده يؤيد اعتماد مشروع قرار لتحقيق هذا الغرض؛ وأن من شأن مشروع القرار ذلك أن يشير أيضا إلى برنامج عمل يقوم على أساس تقييم نتائج العقد الأول.
    In addition, the draft resolution annexed to the report would substantially facilitate the work of the Fifth Committee on the issue during the current session of the Assembly. UN وبالإضافة إلى هذا، من شأن مشروع القرار المرفق بالتقرير أن يسهل إلى حد كبير أعمال اللجنة الخامسة بشأن المسألة خلال الدورة الجارية للجمعية العامة.
    10. The draft resolution would encourage Governments which had not yet done so to accede to the Convention. UN ١٠ - وقالت إن من شأن مشروع القرار أن يشجع الحكومات التي لم تنضم بعد الى الاتفاقية أن تفعل ذلك.
    It did not believe that the draft resolution would contribute to the United States' long-standing commitment to international development and to helping nations achieve sustainable economic growth. UN ولا يعتقد أن من شأن مشروع القرار المساهمة في تعزيز التزام الأمم المتحدة القائم منذ زمن طويل بالتنمية الدولية وبمساعدة الدول على تحقيق النمو الاقتصادي المستدام.
    It only leads to more abating of the value of the draft resolution to be adopted on 24 September 2009. UN وإنما سيؤدي فقط إلى التقليل من شأن مشروع القرار الذي سيعتمد في 24 أيلول/سبتمبر 2009.
    The draft resolution served to demonstrate the commitment of Member States to the prevention of such violations. The draft was based on the relevant resolutions adopted over the years by the General Assembly on the item and followed the wording of Assembly resolution 51/156. UN وبين أن من شأن مشروع القرار أن يبرهن على التزام الدول الأعضاء بمنع تلك الإنتهاكات، وهو مبني على ما اتخذته الجمعية العامة بشأن هذا البند من قرارات ذات صلة على مدى السنين ويحذو في صياغته حذو قرار الجمعية 51/156.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more