"شأن هذه الخطوة أن" - Translation from Arabic to English

    • such a step would
        
    • such a move would
        
    • this move will
        
    • that step would
        
    • the move would
        
    such a step would undermine the confidential nature of the proceedings as stipulated in the respective international treaties. UN فمن شأن هذه الخطوة أن تقوض الطابع السري للإجراءات المنصوص عليها في المعاهدات الدولية ذات الصلة.
    such a step would undermine the confidential nature of the proceedings as stipulated in the respective international treaties. UN فمن شأن هذه الخطوة أن تقوض الطابع السري للإجراءات المنصوص عليها في المعاهدات الدولية ذات الصلة.
    such a step would occur as part of an agreement between New Zealand and Tokelau. UN ومن شأن هذه الخطوة أن تتخذ كجزء من اتفاق بين نيوزيلندا وتوكيلاو.
    They, however, were often not allowed to enter world markets as such a move would reduce the profitability of licensors. UN غير أنه لا يُسمح لها، غالباً، بولوج الأسواق العالمية لأن من شأن هذه الخطوة أن تقلل من ربحية الجهات المانحة للتراخيص.
    such a move would lead in the future to potential savings of time and resources. UN ومن شأن هذه الخطوة أن تؤدي في المستقبل إلى تحقيق وفورات محتملة في الوقت والموارد.
    this move will bring control of the territorial waters under a single, consolidated law and is expected to become another " revenue generator " . UN ومن شأن هذه الخطوة أن تجعل مراقبة المياه الإقليمية إلى قانون واحد وموحد، ويتوقع أن يصبح مصدرا آخر لتوليد الإيرادات.
    that step would promote the clarification and dissemination of the work of UNCITRAL to a significant degree. UN ومن شأن هذه الخطوة أن تعمل على توضيح ونشر أعمال الأونسترال بدرجة كبيرة.
    such a step would significantly weaken oversight in the United Nations. UN فمن شأن هذه الخطوة أن تضعف الرقابة بصورة كبيرة في الأمم المتحدة.
    such a step would remove a source of tension and conflict and improve the prospects for peace, development and cooperation within the Americas. UN ومن شأن هذه الخطوة أن تزيل مصدرا للتوتر والصراع وأن تُحسن آفاق السلم والتنمية والتعاون داخلي الأمريكتين.
    such a step would improve women's lives, since they were often the ones to be forced to leave their homes. UN ومن شأن هذه الخطوة أن تحسن حياة المرأة، بما أنها هي التي يتم إرغامها في كثير من الأحيان على مغادرة منزلها.
    such a step would enable the investigative function to be completed rapidly, thus lessening existing tensions and distrust between the survivors of the genocide and those who had perpetrated it. UN فمن شأن هذه الخطوة أن تمكن من إتمام مهمة التحقيق على وجه السرعة بما يقلل من التوتر وعدم الثقة بين الذين نجوا من اﻹبادة الجماعية ومن ارتكبوها.
    such a step would also facilitate the dissemination of timely information to members of the Authority. UN ومن شأن هذه الخطوة أن تسهل أيضا نشر المعلومات على أعضاء السلطة.
    Furthermore, such a step would improve their effectiveness by subjecting their work to a market test. UN وفضلا عن ذلك، فمن شأن هذه الخطوة أن تُحسن من فعاليتها بإخضاع عملها لاختبار السوق.
    such a step would also facilitate the dissemination of timely information to members of the Authority. UN ومن شأن هذه الخطوة أن تسهل أيضا نشر المعلومات على أعضاء السلطة.
    such a step would also facilitate access for special political missions to resources, such as the peacekeeping reserve fund, the peacekeeping support account and the strategic deployment stocks, that were currently available only to peacekeeping operations. UN ومن شأن هذه الخطوة أن تيسر أيضا حصول البعثات السياسية الخاصة على الموارد، مثل الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام وحساب دعم عمليات حفظ السلام ومخزونات النشر الاستراتيجية المتاحة حاليا لعمليات حفظ السلام وحدها.
    such a step would result in a scale that genuinely reflected the principle of capacity to pay and put to rest the argument that the scale of assessments was a major factor in the failure of some Member States to meet their financial obligations to the Organization. UN ومن شأن هذه الخطوة أن تُفضي إلى جدول يمثل بحق مبدأ القدرة على الدفع. ويُنهي القول بأن جدول اﻷنصبة عامل رئيسي في عدم إيفاء بعض الدول اﻷعضاء بالتزاماتها المالية نحو المنظمة.
    such a move would greatly advance the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, by 2015. UN ومن شأن هذه الخطوة أن تساعد كثيرا على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، بحلول عام 2015.
    such a move would complement United Nations agencies in the same location and create opportunities for cooperation, thus ensuring streamlined relationships without duplicating any of the existing functions. Together, United Nations agencies in the same location will be able to provide integrated support to the development efforts of countries. UN ومن شأن هذه الخطوة أن تكمل عمل وكالات الأمم المتحدة الموجودة في نفس الموقع وأن تتيح فرصا للتعاون، وبالتالي تكفل تبسيط العلاقات دون تكرار أي من المهام القائمة.وبالعمل سوية ستكون وكالات الأمم المتحدة الموجودة في نفس الموقع قادرة على تقديم دعم متكامل لجهود التنمية التي تبذلها البلدان.
    She hoped that favourable consideration would be given to the recommendation by the Board for the approval of additional posts in the Investments Committee and the conversion of temporary posts to established posts, since such a move would enable the Committee to function more efficiently and cope with future challenges. UN وقالت إنها تأمل في النظر إيجابيا في التوصية المقدمة من المجلس بالموافقة على وظائف إضافية في لجنة الاستثمارات وتحويل وظائف مؤقتة إلى وظائف ثابتة ﻷن من شأن هذه الخطوة أن تمكن اللجنة من العمل بكفاءة أكبر وفي مواجهة تحديات المستقبل.
    this move will significantly reduce the lead time and allow the Mission access to its goods in a shorter time frame. UN ومن شأن هذه الخطوة أن تخفض بدرجة ملموسة مدة التسليم وأن تسمح بوصول السلع إلى البعثة في فترة زمنية أقصر.
    that step would have been much braver if the Committee had discussed the initiative; in the future, the Committee would need to dare to make such crucial decisions. UN ومن شأن هذه الخطوة أن تكون أكثر جرأة لو ناقشت اللجنة هذه المبادرة؛ وفي المستقبل، ستحتاج اللجنة إلى أن تتحلى بالجرأة لتتخذ قرارات حاسمة من هذا القبيل.
    the move would allow the old facilities to be improved and the current prison to be enlarged and brought up to international standards. UN ومن شأن هذه الخطوة أن تسمح بتحسين المرافق القديمة، وتوسيع السجن الحالي وترقية مستواه ليفي بالمعايير الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more