The Government was committed to allowing each Territory to run its own affairs as far as possible, which entailed responsibilities and good governance on the part of the Territory. | UN | وقال إن الحكومة ملتزمة بالسماح لكل إقليم بإدارة شؤونه الخاصة إلى أقصى حد ممكن، وهو ما يستتبع بعض المسؤوليات والحوكمة الرشيدة التي يتعين على الإقليم تحملها. |
The British Government was committed to allowing each Territory to run its own affairs as far as possible, which entailed responsibilities and good governance on the part of the Territory. | UN | وتلتزم الحكومة البريطانية بالسماح لكل إقليم بإدارة شؤونه الخاصة إلى أقصى حد ممكن، بما في ذلك اضطلاع الإقليم بالمسؤوليات والتزامه بالحوكمة الرشيدة. |
The British Government was committed to allowing each Territory to run its own affairs as far as possible, which entailed responsibilities and good governance on the part of the Territory. | UN | وأعرب عن التزام حكومته بالسماح لكل إقليم بإدارة شؤونه الخاصة إلى أقصى حد ممكن، بما في ذلك اضطلاع الإقليم بالمسؤوليات والحوكمة الرشيدة. |
The discussion on the rights of children to decide on their own affairs has only just begun. | UN | ومنذ عهد قريب فقط بدأت المناقشات حول حقوق الطفل في البت في شؤونه الخاصة به. |
The discussion on the rights of children to decide on their own affairs has only just begun. | UN | ومنذ عهد قريب فقط بدأت المناقشات حول حقوق الطفل في البت في شؤونه الخاصة به. |
You should trust Athos to handle his own affairs. | Open Subtitles | يجب أن تثق ب اثوس للتعامل مع شؤونه الخاصة |
The British Government was committed to allowing each Territory to run its own affairs as far as possible, which entailed responsibilities and good governance on the part of the Territory. | UN | وأعرب عن التزام حكومته بالسماح لكل إقليم بإدارة شؤونه الخاصة إلى أقصى حد ممكن، بما في ذلك اضطلاع الإقليم بالمسؤوليات والحوكمة الرشيدة. |
The British Government was committed to allowing each Territory to run its own affairs as far as possible, which entailed responsibilities and good governance on the part of the Territory. | UN | وأعرب عن التزام حكومته بالسماح لكل إقليم بإدارة شؤونه الخاصة إلى أقصى حد ممكن، بما يستتبع اضطلاع الإقليم بالمسؤوليات والحوكمة الرشيدة. |
The Government was committed to allowing each Territory to run its own affairs as far as possible, which entailed responsibilities and good governance on the part of the Territory. | UN | وأعرب عن التزام حكومته بالسماح لكل إقليم بإدارة شؤونه الخاصة إلى أقصى حد ممكن، بما في ذلك اضطلاع الإقليم بالمسؤوليات والحوكمة الرشيدة. |
The British Government had no wish to micromanage its relationship with its Overseas Territories and was committed to allowing each Territory to run its own affairs to the greatest degree possible. | UN | وليس لدى الحكومة البريطانية أي رغبة في إدارة التفاصيل الدقيقة لعلاقاتها مع أقاليم ما وراء البحار وهي ملتزمة بتمكين كل إقليم من تسيير شؤونه الخاصة إلى أقصى حد ممكن. |
The Government of the United Kingdom had no wish to micromanage its relationship with its Overseas Territories and was committed to allowing each Territory to run its own affairs to the greatest degree possible. | UN | ولا ترغب حكومة المملكة المتحدة في إدارة علاقتها مع أقاليمها فيما وراء البحار بالتدخل في جزئيات الأمور، وتلتزم بترك كل إقليم يدير شؤونه الخاصة إلى أقصى درجة ممكنة. |
The British Government had no wish to micromanage its relationship with its Overseas Territories and was committed to allowing each Territory to run its own affairs to the greatest degree possible. | UN | وقال إن الحكومة البريطانية لا ترغب في التدخل في التفاصيل الدقيقة لعلاقتها مع أقاليمها لما وراء البحار وأنها ملتزمة بالسماح لكل إقليم بإدارة شؤونه الخاصة قدر الإمكان. |
The British Government had no wish to micromanage its relationship with its Overseas Territories and was committed to allowing each Territory to run its own affairs to the greatest degree possible. | UN | وقال إن الحكومة البريطانية لا ترغب في التدخل في التفاصيل الدقيقة لعلاقتها مع أقاليمها لما وراء البحار وأنها ملتزمة بالسماح لكل إقليم بإدارة شؤونه الخاصة قدر الإمكان. |
95. At the same time, Somalia must take full charge of its own affairs. | UN | 95 - وفي نفس الوقت، يجب على الصومال تولي المسؤولية الكاملة عن شؤونه الخاصة. |
The sovereign right of each country to chose its own political and social systems and its development model, as well as to manage its own affairs, should be subject to no transgression. | UN | كما أن الحق السيادي لكل بلد في أن يختار نظمه السياسية والاجتماعية، ونموذج تنميته فضلا عن تصريف شؤونه الخاصة يجب ألا يتعرض لأي انتهاك. |
It would protect the identity of the Saharawi people and allow them to administer their own affairs. | UN | فهذا الاقتراح من شأنه الحفاظ على هوية الشعب الصحراوي والسماح له بإدارة شؤونه الخاصة. |
3. Further notes the readiness of the people of Tokelau to assume full governmental responsibility and to conduct their own affairs within the framework of a constitution, which is currently being developed; | UN | ٣ - تلاحظ كذلك استعداد شعب توكيلاو لتحمل مسؤولية الحكم كاملة وتصريف شؤونه الخاصة به في إطار دستور تجري صياغته حاليا؛ |
3. Further notes the readiness of the people of Tokelau to assume full governmental responsibility and to conduct their own affairs within the framework of a constitution, which is currently being developed; | UN | ٣ - تلاحظ استعداد شعب توكيلاو لتحمل مسؤولية الحكم كاملة وتصريف شؤونه الخاصة به في إطار دستور تجري صياغته حاليا؛ |
3. Further notes the readiness of the people of Tokelau to assume full governmental responsibility and to conduct their own affairs within the framework of a constitution, which is currently being developed; | UN | ٣ - تلاحظ استعداد شعب توكيلاو لتحمل مسؤولية الحكم كاملة وتصريف شؤونه الخاصة به في إطار دستور تجري صياغته حاليا؛ |
3. Notes the readiness of the people of Tokelau to assume full governmental responsibility and to conduct their own affairs within the framework of a constitution, which is currently being developed; | UN | ٣ - تلاحظ استعداد شعب توكيلاو لتحمل مسؤولية الحكم كاملة وتصريف شؤونه الخاصة به في إطار دستور تجري صياغته حاليا؛ |
3. Notes the readiness of the people of Tokelau to assume full governmental responsibility and to conduct their own affairs within the framework of a constitution, which is currently being developed; | UN | ٣ - تلاحظ استعداد شعب توكيلاو لتحمل مسؤولية الحكم كاملة وتصريف شؤونه الخاصة به في إطار دستور تجري صياغته حاليا؛ |
Ross has his own affairs to attend to. | Open Subtitles | روس لديه شؤونه الخاصة ليهتم بها |