"شارحة" - Arabic English dictionary

    "شارحة" - Translation from Arabic to English

    • explaining
        
    Very few internal oversight entities post the investigation process on their website, explaining it in a concise manner, so staff members can be informed at a glance. UN وتنشر قلة قليلة من كيانات الرقابة الداخلية عملية التحقيق على موقعها الشبكي، شارحة لها بطريقة موجزة حتى يتمكن الموظفون من الإلمام بها بسرعة.
    It would also provide a written reply to the questions on the competitive examination for promotion to the Professional category, explaining, in particular, the reasons why the successful candidates from the 1999 examination had been promoted. UN وستجيب الأمانة العامة أيضا كتابيا عن الأسئلة المتصلة بمسابقة الترقية إلى فئة الفنيين، شارحة بوجه خاص الأسباب التي دعت إلى ترقية مرشحي مسابقة عام 1999.
    Since 1998, China has published six white papers on national defence, clearly explaining its defence policy, military policy, force building and the nature and responsibility of the strategic missile force, its history of development and its structure and organization. UN ومنذ عام 1998، أصدرت الصين ستة كتب بيضاء بشأن الدفاع الوطني، شارحة بوضوح سياستها الدفاعية، وسياستها العسكرية، وبناء القوات، وطبيعة ومسؤولية قوة القذائف الاستراتيجية، وتاريخ تطورها وهيكلها وتنظيمها.
    Since 1998, China has published six white papers on national defence, clearly explaining its defence policy, military policy, force building and the nature and responsibility of the strategic missile force, its history of development and its structure and organization. UN ومنذ عام 1998، أصدرت الصين ستة كتب بيضاء بشأن الدفاع الوطني، شارحة بوضوح سياستها الدفاعية، وسياستها العسكرية، وبناء القوات، وطبيعة ومسؤولية قوة القذائف الاستراتيجية، وتاريخ تطورها وهيكلها وتنظيمها.
    Recently the Special Representative received a copy of the organization's bulletin for the year 1994, in which it states that it has distributed throughout the country a basic form for the submission of complaints about violations of human rights, in Farsi and English, explaining the type of information that should be provided when asking a national or international agency to intervene. UN وتلقى مؤخرا الممثل العام نسخة عن نشرة هذه المنظمة لعام ٤٩٩١، التي قالت فيها إنها نشرت في البلد صيغة أساسية لتقديم الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق اﻹنسان، باللغتين الفارسية والانكليزية شارحة أنواع المعطيات المطلوبة لطلب تدخل هيئة وطنية أو دولية.
    Another possibility would be to organize a new review of the situation in the absence of a report. It should be remembered that, when the Committee had informed the Government of Gambia in 2002 that it intended to undertake such a review, that Government had at least reacted by explaining that it neither the capacity nor the means to prepare its report but that it would send a delegation. UN ومن الممكن أيضاً استعراض حالة هذين البلدين من جديد دون الاستناد إلى أي تقرير، إذ يجب أن نتذكر أنه لما أبلغت اللجنة حكومة غامبيا أنها ستشرع في إجراء هذا الاستعراض في سنة 2002، فإنها استجابت على الأقل شارحة أنه ليس بمقدورها إعداد تقريرها، وأنها ستوفد وفداً.
    In addition, and in cooperation with the regional commissions and other interested organizations, the Department of Economic and Social Affairs is currently developing practical guidelines for the review and appraisal of the Madrid Plan of Action at the local and national levels, explaining the content and suggesting a methodology for the bottom-up participatory approach. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبالتعاون مع اللجان الإقليمية وغيرها من المنظمات المعنية الأخرى، تقوم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية حاليا بوضع مبادئ توجيهية عملية لاستعراض وتقييم خطة عمل مدريد على المستويات المحلية والوطنية، شارحة محتواها ومقترحة منهجية لنهج المشاركة من القاعدة إلى القمة.
    35. During the 1st meeting, the Chairperson-Rapporteur pointed out that the Sub-Commission had requested general comments on the draft declaration, explaining that those comments would not lead to formal changes to the draft declaration during the current session of the Working Group. UN ٥٣- أشارت الرئيسة - المقررة، أثناء الجلسة اﻷولى، الى أن اللجنة الفرعية قد طلبت تعليقات عامة على مشروع اﻹعلان، شارحة أن تلك التعليقات لن تؤدي الى تغييرات رسمية في مشروع اﻹعلان أثناء الدورة الحالية للفريق العامل.
    19. Ms. Otani (Japan), explaining her delegation's position, said that Japan associated itself with the United Kingdom in regard to the elements contained in the definition of enforced disappearance. UN 19 - وقالت السيدة أوتاني (اليابان) شارحة موقف وفدها، تؤيد اليابان موقف المملكة المتحدة فيما يتعلق بالعناصر الواردة في تعريف الاختفاء القسري.
    As decided at its second session, the Committee prepared a brief guide for Parties explaining in clear terms the functions and procedures of the Committee. The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland generously provided funding for the production of this guide and its distribution in all official United Nations languages. UN 25 - وحسبما تقرر أثناء دورتها الثانية أعدت اللجنة دليلاً إرشادياً موجزاً للأطراف شارحة فيه بوضوح مهام وإجراءات اللجنة، وقد قدمت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية بسخاء التمويل لإنتاج مثل هذا الدليل الإرشادي وتوزيعه بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    " (a) Although the questions raised about these allegations were essentially based on the religious angle, and although the religious angle has nothing to do with the Convention, the delegation of the Kingdom, in a spirit of cooperation, replied to the questions by explaining that the allegations were unfounded; UN " (أ) لئن كانت المسائل المطروحة حول هذه الادعاءات تقوم أساساً على عنصر الدين، ومع أن عنصر الدين لا علاقة لـه بالاتفاقية، ردّت الحكومة، تحلّياً منها بروح التعاون، على الأسئلة شارحة أن الادعاءات لا أساس لها من الصحة؛
    37. The Deputy Controller and Officer-in-Charge of the Division of Financial and Administrative Management presented the Update on the introduction of International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) (EC/61/SC/CRP.18), explaining the reasons for the delay in implementation and the move away from phased implementation. UN 37- عرضت نائبة المراقب المالي والموظفة المسؤولة عن شعبة الإدارة المالية والتنظيم الإداري المستجد بشأن بدء العمل بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام (EC/61/SC/CRP.18)، شارحة أسباب التأخير في التنفيذ والتخلي عن التنفيذ على مراحل.
    2. To consider putting the subjects of taxes in the tourism sector and the pricing of airline tickets for travel between Arab countries before the next Arab Summit, after the submission of a memorandum explaining the problems of Arab private sector tourism in these two areas by its representatives. UN 2- النظر في عرض موضوعي الضرائب على القطاع السياحي وتسعير تذاكر الطيران فيما بين الدول العربية، على القمة العربية القادمة بعد تقديم مذكرة شارحة لمشكلات القطاع الخاص السياحي العربي في هذين المجالين من قبل ممثليه " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more