The development gulf between the two shores of the Mediterranean is constantly widening. | UN | الفجوة في التنمية بين شاطئي البحر الأبيض المتوسط تزداد اتساعاً باطراد. |
The activities developed for this purpose allowed the strengthening of cooperation and dialogue among the countries on the two shores of the Mediterranean. | UN | ومكنت الأنشطة المعدة لهذا الغرض من تعزيز التعاون والحوار فيما بين البلدان الواقعة على شاطئي البحر الأبيض المتوسط. |
Furthermore, they express their willingness to promote cooperation and solidarity in that region and take note of the increasing awareness of the close link between the two shores of the Mediterranean. | UN | وفضلا عن ذلك، فإنهم يعبِّرون عن استعدادهم لتعزيز التعاون والتضامن في تلك المنطقة ويلاحظون تزايد الوعي بالصلة الوثيقة بين شاطئي البحر الأبيض المتوسط. |
In the cultural sphere, Morocco reiterates its readiness to give further incentive to cultural exchanges between countries on both shores of the Mediterranean. | UN | وفي المجال الثقافي، يؤكد المغرب مجددا استعداده لمنح حوافز أخرى للتبادلات الثقافية بين البلدان الواقعة على شاطئي البحر اﻷبيض المتوسط. |
With regard to migration, the Kingdom of Morocco believes that this is an important factor for creating contacts, tolerance and coexistence between the cultures and religions of both shores of the Mediterranean. | UN | وفيما يتعلق بالهجرة تعتقد مملكة المغرب أنها عامل هام ﻹيجاد اتصالات ولخلق التسامح والتعايش بين ثقافات وديانات شاطئي البحر اﻷبيض المتوسط. |
The Foundation's main objective is to bring people and organizations from both shores of the Mediterranean closer to each other and to help bridging the gap between them. | UN | والهدف الرئيسي للمؤسسة هو الجمع بين الناس والمنظمات من كلا شاطئي البحر الأبيض المتوسط ليتقاربوا مع بعضهم البعض وللمساعدة في التقارب فيما بينهم. |
Moreover, the shared destiny of the region's peoples has made necessary and appropriate the increasingly in-depth negotiations on the various joint initiatives establishing frameworks for dialogue between the two shores of the Mediterranean: the Mediterranean Forum, the Five plus Five Dialogue and the Conference of the Ministers of the Interior of the Western Mediterranean. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المصير المشترك لشعوب المنطقة قد جعل من الضروري والملائم أن تزداد المفاوضات تعمقاً بشأن مختلف المبادرات المشتركة لإنشاء أُطُرٍ للحوار بين شاطئي البحر الأبيض المتوسط: منتدى البحر الأبيض المتوسط، وحوار الخمسة زائد خمسة ومؤتمر وزراء داخلية غرب البحر الأبيض المتوسط. |
We believe that it is through a joint and integrated approach that we can take full advantage of all the latent potential of the countries on both shores of the Mediterranean to build and then consolidate relations of good-neighbourliness based on a cultural exchange in a spirit of tolerance and mutual understanding, aimed at laying lasting foundations for common security on the basis of political and economic partnership. | UN | ونحن نعتقد أنه يمكننا من خلال نهج مشترك ومتكامل الاستفادة بالكامل من الطاقة الكامنة في بلدان شاطئي البحر اﻷبيض المتوسط لبناء ثم توطيد علاقات حسن الجوار على أساس التبادل الثقافي بروح من التسامح والتفاهم المتبادل، بغية إرساء اﻷسس الدائمة لﻷمن المشترك على أساس المشاركة السياسية والاقتصادية. |