Election, in accordance with articles 28 to 34 of the International Covenant on Civil and Political Rights, to fill a vacancy on the Human Rights Committee for the remainder of a term expiring on 31 December 2016 | UN | انتخاب عضو، وفقا للمواد من 28 إلى 34 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ليشغل مقعدا شاغرا في عضوية اللجنة المعنية بحقوق الإنسان لبقية الفترة التي تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2016 |
In accordance with Article 11 of the Statute of the Court, the President of the Council informed the members of the Council that he would adjourn the 6651st meeting and immediately convene a subsequent meeting in order to conduct further balloting to fill the one remaining vacancy on the Court. | UN | ووفقا للمادة 11 من النظام الأساسي للمحكمة، أبلغ رئيس المجلس أعضاء المجلس بأنه سيرفع الجلسة 6651 ويدعو إلى عقد جلسة أخرى تعقبها مباشرة لإجراء اقتراع إضافي لملء المقعد الذي بقي شاغرا في المحكمة. |
Noting further that a vacancy in the International Court of Justice for the remainder of the term of office of Judge Gilbert Guillaume will thus occur and must be filled in accordance with the terms of the Statute of the Court, | UN | وإذ يلاحظ كذلك أن شاغرا في محكمة العدل الدولية سينشأ نتيجة لذلك، ويتعين ملؤه وفقا لأحكام النظام الأساسي للمحكمة، |
Noting further that a vacancy in the International Court of Justice for the remainder of the term of office of Judge Gilbert Guillaume will thus occur and must be filled in accordance with the terms of the Statute of the Court, | UN | وإذ يلاحظ كذلك أن شاغرا في محكمة العدل الدولية سينشأ نتيجة لذلك، ويتعين ملؤه وفقا لأحكام النظام الأساسي للمحكمة، |
A number of posts had been kept vacant in view of the proposal made for integration. | UN | وأُبقي عدد من الوظائف شاغرا في ضوء الاقتراح المقدم بشأن الإدماج. |
1. Following the resignation of Mr. Ian Brownlie, effective 8 August 2008, one seat will become vacant on the International Law Commission. | UN | 1 - إثر استقالة إيان بروانلي في 8 آب/أغسطس 2008، أصبح مقعد واحد شاغرا في لجنة القانون الدولي. |
a Figures represent posts on the Agency’s manning table, some of which will be vacant at any given time; contract teachers are included. | UN | )أ( تمثل اﻷرقام الوظائف المدرجة في ملاك موظفي الوكالة، وبعضها قد يصبح شاغرا في أي وقت؛ وهي تشمل المعلمين التعاقديين. |
3. The first round of elections to fill 12 vacancies in the Senate was held on 19 April. | UN | 3 - وعقدت الجولة الأولى من الانتخابات لملء 12 مقعدا شاغرا في مجلس الشيوخ في 19 نيسان/أبريل. |
The Mission indicated that, as one of the possible alternatives, it had identified a compound adjacent to the present premises, which would be vacated in mid-2011. | UN | وأشارت البعثة إلى أنها عينت مجمعا محاذيا لأماكن العمل الحالية كخيار ممكن، وسيغدو ذلك المجمع شاغرا في منتصف العام 2011. |
The Security Council proceeded to conduct a second round of balloting to fill the one remaining vacancy on the International Court of Justice, in accordance with articles 4 to 12 of the Statute of the Court. | UN | وشرع مجلس الأمن في إجراء جولة اقتراع ثانية لملء المقعد الذي بقي شاغرا في محكمة العدل الدولية، وفقا للمواد من 4 إلى 12 من النظام الأساسي للمحكمة. |
The Security Council proceeded to conduct a third round of balloting to fill the one remaining vacancy on the International Court of Justice, in accordance with articles 4 to 12 of the Statute of the Court. | UN | وشرع مجلس الأمن في إجراء جولة اقتراع ثالثة لملء المقعد الذي بقي شاغرا في محكمة العدل الدولية، وفقا للمواد من 4 إلى 12 من النظام الأساسي للمحكمة. |
In accordance with Article 11 of the Statute of the Court, the President of the Council informed the members of the Council that he would adjourn the 6653rd meeting and immediately convene a subsequent meeting in order to conduct further balloting to fill the one remaining vacancy on the Court. | UN | ووفقا للمادة 11 من النظام الأساسي للمحكمة، أبلغ رئيس المجلس أعضاء المجلس بأنه سيرفع الجلسة 6653 ويدعو إلى عقد جلسة أخرى تعقبها مباشرة لإجراء اقتراع إضافي لملء المقعد الذي بقي شاغرا في المحكمة. |
The Security Council proceeded to conduct a fourth round of balloting to fill the one remaining vacancy on the International Court of Justice, in accordance with articles 4 to 12 of the Statute of the Court. | UN | وشرع مجلس الأمن في إجراء جولة اقتراع رابعة لملء المقعد الذي بقي شاغرا في محكمة العدل الدولية، وفقا للمواد من 4 إلى 12 من النظام الأساسي للمحكمة. |
In accordance with Article 11 of the Statute of the Court, the President of the Council informed the members of the Council that he would adjourn the 6654th meeting and immediately convene a subsequent meeting in order to conduct further balloting to fill the one remaining vacancy on the Court. | UN | ووفقا للمادة 11 من النظام الأساسي للمحكمة، أبلغ رئيس المجلس أعضاء المجلس بأنه سيرفع الجلسة 6654 ويدعو إلى عقد جلسة أخرى تعقبها مباشرة لإجراء اقتراع إضافي لملء المقعد الذي بقي شاغرا في المحكمة. |
Noting that a vacancy in the International Court of Justice for the remainder of the term of office of Judge Shi will thus occur and must be filled in accordance with the terms of the Statute of the Court, | UN | وإذ يلاحظ أن شاغرا في محكمة العدل الدولية سينشأ نتيجة لذلك ويتعين ملؤه للمدة المتبقية من ولاية القاضي شي، وفقا لأحكام النظام الأساسي للمحكمة، |
Noting that a vacancy in the International Court of Justice for the remainder of the term of office of Judge Buergenthal will thus occur and must be filled in accordance with the terms of the Statute of the Court, | UN | وإذ يلاحظ أن شاغرا في محكمة العدل الدولية سينشأ نتيجة لذلك ويتعين ملؤه للمدة المتبقية من ولاية القاضي برغنثال، وفقا لأحكام النظام الأساسي للمحكمة، |
Noting further that a vacancy in the International Court of Justice for the remainder of the term of office of Judge Shi Jiuyong will thus occur and must be filled in accordance with the terms of the Statute of the Court, | UN | وإذ يحيط علما كذلك بأن شاغرا في محكمة العدل الدولية سينشأ نتيجة لذلك ويتعين ملؤه للمدة المتبقية من ولاية القاضي شي جيويونغ، وذلك وفقا لأحكام النظام الأساسي للمحكمة، |
Noting further that a vacancy in the International Court of Justice for the remainder of the term of office of Judge Thomas Buergenthal will thus occur and must be filled in accordance with the terms of the Statute of the Court, | UN | وإذ يحيط علما كذلك بأن شاغرا في محكمة العدل الدولية سينشأ نتيجة لذلك ويجب ملؤه للمدة المتبقية من ولاية القاضي توماس بورغنتال، وذلك وفقا لأحكام النظام الأساسي للمحكمة، |
The post of Director of Administration became vacant in September 1991. | UN | وأصبح منصب مدير اﻹدارة شاغرا في أيلول/سبتمبر ١٩٩١. |
The remaining $0.7 million are due to mandatory salary increases as well as to the fact that a number of posts were vacant in 1999, but they will be filled in 2000. | UN | أما مبلغ ٠,٧ المليون الباقي فيرجع إلى الزيادة اﻹجبارية في المرتبات وإلى أن عددا من الوظائف كان شاغرا في عام ١٩٩٩ ولكنه سيشغل في عام ٢٠٠٠. |
1. Following the death of Mr. Adegoke Ajibola Ige, one seat has become vacant on the International Law Commission. | UN | 1 - إثر وفاة السيد أديغوكي اجيبولا إيغي، أصبح مقعدا شاغرا في لجنة القانون الدولي. |
1. Following the resignation of Robert Rosenstock, effective 7 June 2003, one seat has become vacant on the International Law Commission. | UN | 1 - إثر استقالة روبيرت روزنستوك، في 7 حزيران/يونيه 2003، أصبح مقعدا واحدا شاغرا في لجنة القانون الدولي. |
The Advisory Committee was informed that the post of the Executive Director of ITC, which had been vacant at the beginning of the 1994-1995 biennium, had been filled at the Assistant Secretary-General level and that the related resources had been reflected in the budget estimates. | UN | رابعا - ٣٩ وأبلغت اللجنة اﻹستشارية أن منصب المدير التنفيذي لمركز التجارة الدولية الذي ظل شاغرا في بداية فترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥ قد شغل على صعيد رتبة اﻷمين العام المساعد وأن الموارد المتصلة بذلك وردت في تقديرات الميزانية. |
It has come at a crucial time, when the Haitian people are preparing to cast their votes on the 19th of this month in order to fill 12 vacancies in the Senate of the Republic. | UN | لقد جاء في وقت حاسم يستعد فيه مواطنو هايتي للإدلاء بأصواتهم في التاسع عشر من الشهر الحالي لشغل 12 مقعدا شاغرا في مجلس شيوخ الجمهورية. |
25. With regard to the status of construction of the integrated headquarters compound in Baghdad, currently behind schedule owing to contractor-related performance issues, the Mission had identified a compound adjacent to the current premises, which would be vacated in mid-2011 and would, as one possible alternative, allow consolidation with the existing facilities into a single integrated compound. | UN | 25 - وتحدثت عن المرحلة التي بلغها تشييد المجمع المتكامل لمقر القيادة في بغداد المتأخر حاليا عن مواعيد إنجازه بسبب مسائل تتصل بأداء المقاول، فقالت إن البعثة حددت مجمعا ملاصقا للمبنى الحالي سيصبح شاغرا في أواسط عام 2011، كبديل محتمل، وهو ما سيسمح بضمه إلى المرافق الحالية في مجمع متكامل يؤويها جميعا. |