"شاغرة أو" - Translation from Arabic to English

    • vacant or
        
    • vacancy or
        
    They recalled that upon promulgation of the new standard, organizations had not been required to classify all jobs in the system and that they would only do so when jobs fell vacant or were newly created. UN ويشير الأعضاء إلى أنه عند إصدار المعيار الجديد، لم يشترط على المنظمات أن تصنف جميع الوظائف في النظام بل أن تقوم بذلك فقط عندما تصبح الوظائف شاغرة أو عندما تنشأ وظائف جديدة.
    4. Positions that have remained vacant or where the reason for appointment has changed. UN 4 - المناصب التي ظلت شاغرة أو التي تغير فيها سبب التعيين؛
    However, it was ultimately for the Secretary-General, using his own judgement, to indicate which posts should be maintained, left vacant or cut, in accordance with the needs of the Mission. UN واستدرك بقوله إن أمر بيان الوظائف التي يجب الاحتفاظ بها أو إبقاؤها شاغرة أو إلغاؤها، وذلك وفق حاجات البعثة، متروك في نهاية المطاف لتقدير الأمين العام.
    However, the reasons for the reduction have not been explained; it is therefore not clear whether the reduction is only for the reason that the posts are vacant or whether the reduction can be justified substantively. UN بيد أنه لم يرد تفسير لهذا التخفيض، وليس من الواضح بالتالي هل أن السبب الوحيد للتخفيض هو أن الوظائف شاغرة أو هل يمكن تبريره من وجهة النظر الفنية.
    (d) In line with delegation of authority for recruitment, ad hoc interview, assessment and selection panels are set up for each vacancy or group of vacancies, including for high-level positions, to interview and evaluate candidates and draw up a list of recommended candidates; UN (د) تمشياً مع تفويض صلاحيات استقدام الموظفين، تُنشأ أفرقة مخصصة معنية بإجراء المقابلات والتقييم والاختيار لكل وظيفة شاغرة أو مجموعة من الوظائف الشاغرة، بما في ذلك لوظائف الفئات العليا، من أجل إجراء مقابلات مع المرشحين وتقييمهم ووضع قائمة المرشحين الموصى بهم؛
    However, the reasons for the reduction have not been explained; it is therefore not clear whether the reduction is only for the reason that the posts are vacant or whether the reduction can be justified substantively. UN بيد أنه لم يرد تفسير لهذا التخفيض، وليس من الواضح بالتالي هل أن السبب الوحيد للتخفيض هو أن الوظائف شاغرة أو هل يمكن تبريره من وجهة النظر الفنية.
    Thus, critical posts were left vacant or had an insufficient number of candidates (see annex III). It was recommended that greater emphasis be placed on securing in advance the release of rostered staff members. UN وهكذا ظلت وظائف حيوية شاغرة أو لم يتح لها العدد الكافي من المرشحين وأيوصىي بوضع بالمزيد من التأكيد على كفالة الحصول بشكل مسبق على الموافقة على بإخلاء سبيل هؤلاء الأفراد بشكل مسبق.
    (d) Positions that have remained vacant or where the reason for appointment has changed; UN (د) المناصب التي ظلت شاغرة أو التي تغير فيها سبب التعيين؛
    In response, the Chief of Personnel sent him a tabulation indicating that the Office of the Prosecutor had posts that either were vacant or had been borrowed from it by the Registry. UN وردا على ذلك أرسل إليه رئيس شؤون الموظفين جدولا يبين أن لمكتب المدعي العام وظائف إما شاغرة أو استعارها منه قلم المحكمة. ٢ - السفر
    In this regard, the Committee recommends that the General Assembly consider establishing a procedure whereby any post that becomes vacant or any new post that is approved and is not filled within 12 months after it becomes vacant or is approved shall be deemed to have lapsed. UN وفي هذا المجال توصي اللجنة بأن تنظر الجمعية العامة في وضع إجراء تصبح بموجبه أية وظيفة شاغرة أو أي وظيفة جديدة يُوافق عليها ولا تملأ بعد انقضاء 12 شهرا من تاريخ شغورها أو الموافقة عليها تكون قد انتهت مدتها.
    In that connection, he fully supported the recommendation of ACABQ that, in future, any post that became vacant or any new post that had been approved and was not filled within 12 months after it became vacant or was approved should be deemed to have lapsed. UN وقال في هذا الصدد إنه يؤيد تأييداً تاماًّ توصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بأن أية وظيفة شاغرة أو أي وظيفة جديدة يُوافَقُ عليها ولا تملأ بعد انقضاء 12 شهراً من تاريخ شغورها أو الموافقة عليها تعتبر منتهيةً مدتُها.
    " (d) Positions that have remained vacant or where the reason for appointment has changed; UN " (د) المناصب التي ظلت شاغرة أو التي تغير فيها سبب التعيين؛
    110. In 2003, the Fifth Committee had urged that all posts remaining vacant or unfilled for 12 months from the date of their establishment would require rejustification in subsequent budget submissions. UN 110 - واستطردت قائلة إن اللجنة الخامسة حثت في عام 2003 على إعادة تبرير جميع الوظائف التي تبقى شاغرة أو لم تشغل لمدة 12 شهراً من تاريخ إنشائها، وذلك في تقارير الميزانية اللاحقة.
    4. The five-party coalition Government at State level and the Council of Ministers faced a deadlock in appointing the directorships of three State agencies that have long been vacant or occupied by incumbents whose terms have expired: the Directorate for European Integration, the Indirect Taxation Authority and the Communications Regulatory Agency. UN 4 - وواجهت الحكومة الائتلافية المكونة من خمسة أحزاب على مستوى الدولة ومجلس الوزراء عقبة كأداء في تعيين مجالس إدارة ثلاث وكالات حكومية طالما ظلت شاغرة أو يعمل بها أشخاص انتهت مدة عضويتهم، وهي مديرية التكامل الأوروبي، وهيئة الضرائب غير المباشرة، ووكالة تنظيم الاتصالات.
    When it did manage to meet on 20 August, it failed to make appointments to the directorships of three important State agencies that have long been vacant or occupied by incumbents whose terms have expired: the Directorate for European Integration, the Indirect Taxation Authority and the Communications Regulatory Agency. UN وعندما تمكن من الاجتماع في 20 آب/أغسطس، فشل في إجراء تعيينات في مجالس إدارة ثلاث وكالات حكومية هامة طالما ظلت شاغرة أو يشغلها موظفون انتهت فترة عضويتهم: مديرية التكامل الأوروبي، وهيئة الضرائب غير المباشرة، ووكالة تنظيم الاتصالات.
    20. In addition, according to existing procedures, a new classification review of posts in the United Nations Secretariat is conducted whenever the job description is updated in connection with the post becoming vacant or where the duties and responsibilities of a post have changed substantially as a result of changes in the mandated programme of work of the office, or as a result of reorganization within the office. UN ٢٠ - ويضاف الى ما تقدم أنه، وفقا لﻹجراءات الحالية، تجري مراجعة تصنيفية جديدة للوظائف في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة كلما نُقحت المواصفات الوظيفية للوظيفة التي تصبح شاغرة أو عندما يحدث تغيير جوهري في واجبات ومسؤوليات إحدى الوظائف نتيجة حدوث تغييرات في برنامج العمل المسند الى المكتب المعني أو نتيجة إجراء عملية إعادة تنظيم فيه.
    58. To expedite the placement of rostered candidates, the Office of Human Resources Management has started to conduct quarterly reviews of post incumbency against P-2 geographic posts subject to placement through the national competitive recruitment examination or G to P examination and will identify positions that remain vacant or are not filled properly for three months or longer. UN 58 - ولتسريع تنسيب المرشّحين المدرجين في القائمة، بدأ مكتب إدارة الموارد البشرية في إجراء استعراضات ربع سنوية لشغل الوظائف فيما يتعلق بالوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي من الرتبة ف-2 وللتنسيب من خلال امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية وامتحان الانتقال من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية، وسوف يحدِّد المكتب الوظائف التي لا تزال شاغرة أو التي لم تُملأ على النحو الواجب لمدة ثلاثة أشهر أو أكثر.
    On the basis of the review, the Office had determined that no vacant or encumbered posts could be redeployed to cover the functions of the two P-4 posts proposed in relation to combating human trafficking and migrant smuggling (one Crime Prevention and Criminal Justice Officer and one Research Management Officer) without adversely affecting the functioning of UNODC. UN وبناء على هذا الاستعراض، قرر المكتب أنه لا يمكن نقل أي وظائف شاغرة أو مشغولة لتغطية مهام وظيفتي ف-4 المقترحتين في ما يتعلق بمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين (موظف لشؤون منع الجريمة والعدالة الجنائية وموظف لإدارة البحوث) من دون أن يؤثر ذلك سلبا على سير عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    According to the provisions an employer, or a representative thereof, who, when advertising a vacancy or selecting an employee or during employment, without an important and justifiable reason places a applicant or an employee in an inferior position e.g. because of gender or family status shall be sentenced for work discrimination to a fine or to imprisonment for six months at the most. UN ووفقاً لهذه الأحكام، يصدر حكم إدانة بسبب التمييز في العمل يقضي بدفع غرامة أو بالسجن لمدة أقصاها ستة أشهر بحق أي صاحب عمل أو ممثل له يقوم، عند الإعلان عن وظيفة شاغرة أو انتقاء موظف أو القيام أثناء التوظيف، وبدون سبب وجيه أو يمكن تبريره، بوضع المتقدم للوظيفة أو أي موظف آخر في وظيفة أدنى مستوى لأسباب مثل نوع الجنس أو الوضع الأسري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more