"شاملا وأن" - Translation from Arabic to English

    • inclusive and
        
    • comprehensive and to be
        
    • comprehensive and should
        
    • be comprehensive and
        
    • comprehensive and that
        
    • comprehensive one and that
        
    • comprehensive report and that
        
    Any reform that is adopted must be inclusive and strengthen regional equilibriums, which are sometimes very fragile and very vulnerable. UN وأي إصلاح يجري اعتمــاده ينبغي أن يكــون شاملا وأن يوطد التوازنات اﻹقليمية التي تتسم أحيانا بهشاشة وضعف شديدين.
    Freeing markets promised to unleash the wealth-creating forces of unrestricted competition and risk-taking, as well as to ensure that the resulting prosperity would be inclusive and the outcome stable. UN فتحرير الأسواق كان يبشر بإطلاق عنان قوى المنافسة والمجازفة اللامحدودتين، التي تنشئ الثروة، فضلا عن كفالة أن يكون الرخاء المترتب عنه شاملا وأن تكون النتائج ثابتة.
    It will expect the thirteenth report to be comprehensive and to be submitted by 27 August 1996. UN وهي تتوقع أن يكون التقرير الثالث عشر شاملا وأن يقدم في ٢٧ آب/أغسطس ١٩٩٦.
    It expects the twelfth report to be comprehensive and to be submitted by 4 November 1996. UN واللجنة تتوقع أن يكون التقرير الثاني عشر شاملا وأن يقدم في موعد أقصاه ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.
    Kazakhstan believes that the reform of the United Nations should be comprehensive and should encompass all the main bodies of the United Nations. UN وتعتقد كازاخستان أن إصلاح الأمم المتحدة ينبغي أن يكون شاملا وأن يشمل كل الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة.
    The reform must be comprehensive and cover all areas, while respecting its political nature and its intergovernmental and universal character. UN ويجب أن يكون الإصلاح شاملا وأن يغطي جميع المجالات مع احترام الطابع السياسي للمنظمة وطابعها الحكومي الدولي والعالمي.
    I understand that the Government of Israel will carry out its own investigation, and I have urged that this be comprehensive and that its results be made public. UN وأفهم أن حكومة إسرائيل سوف تجري تحقيقها، وقد حثثت على أن يكون التحقيق شاملا وأن تعلن نتائجه.
    189. The Committee recommends that the State party's next periodic report, due on 12 December 1998, be a comprehensive one and that it provide replies to the questions raised during the consideration of the report. UN ٩٨١- وتوصي اللجنة بأن يكون التقرير الدوري القادم للدولة الطرف، الذي يحين موعد تقديمه في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ٨٩٩١، تقريرا شاملا وأن يتضمن إجابات على اﻷسئلة التي طرحت أثناء النظر في التقرير.
    The Committee recommends that the State party's next periodic report, which was due on 4 January 2000, be a comprehensive report and that it address the points raised in the present observations. UN 174- وتوصي اللجنة بأن يكون التقرير الدوري القادم الذي كان من المقرر أن تقدمه الدولة الطرف في 4 كانون الثاني/يناير 2000 تقريرا شاملا وأن يتناول النقاط التي أثيرت في هذه الملاحظات.
    It was increasingly recognized that growth had to be inclusive and should benefit all segments of society. UN وأضاف أنه بات من المعترف به بشكل متزايد أن أي نمو لا بد أن يكون شاملا وأن تنتفع به جميع قطاعات المجتمع.
    Some governments expressed the need for a Forum that is inclusive and promotes a true partnership while establishing greater linkages with non-state actors in a structured manner, to allow them to make useful contributions. UN وشدد بعض الحكومات على ضرورة أن يكون المنتدى شاملا وأن يعزز إقامة شراكة حقيقية مع إقامة المزيد من الروابط مع الجهات الفاعلة من غير الحكومات بطريقة منظمة، لتمكينها من تقديم مساهمات مفيدة.
    This should include a focus on aspects of the international economic, financial, governance and development architecture, which needs to be inclusive and afford all developing countries the opportunity to have an effective voice. UN وينبغي أن يشمل هذا التركيز على جوانب الهيكل الاقتصادي والمالي والمتعلق بالحكم والتنمية على النطاق الدولي، وهو هيكل ينبغي أن يكون شاملا وأن يتيح لجميع البلدان النامية الفرصة ليكون لها صوت فعال.
    The freeing up of markets promised to unleash the creative forces of unrestricted competition and risk-taking, as well as ensure that the resulting prosperity would be inclusive and the outcome stable. UN وكان تحرير الأسواق يبشر بإطلاق عنان القوى الخلاّقة للمنافسة والمجازفة بلا قيود، فضلا عن كفالة أن يكون الرخاء الناجم شاملا وأن تكون النتائج ثابتة.
    It will expect the thirteenth report to be comprehensive and to be submitted by 27 August 1996. UN وهي تتوقع أن يكون التقرير الثالث عشر شاملا وأن يقدم في ٢٧ آب/أغسطس ١٩٩٦.
    It expects the twelfth report to be comprehensive and to be submitted by 4 November 1996. UN واللجنة تتوقع أن يكون التقرير الثاني عشر شاملا وأن يقدم في موعد أقصاه ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.
    For that reason, the reform of the scale methodology should be comprehensive and should be the subject of a consensus. UN ولهذا السبب، ينبغي أن يكون إصلاح منهجية حسابات الجدول شاملا وأن يكون بتوافق اﻵراء.
    It should be comprehensive and should discuss development, peace and security, the environment, social issues, human rights and the changes needed in order to achieve our goals and effective multilateralism. UN ينبغي أن يكون المؤتمر شاملا وأن يتعرض للتنمية، والسلام والأمن، والبيئة، والمسائل الاجتماعية، وحقوق الإنسان، والتغييرات اللازمة لكي نحقق أهدافنا، وتعددية الأطراف الفعالة.
    The General Assembly, in recognizing that States have both an individual and a shared responsibility in the complex and multidimensional process of development, decided that the intergovernmental approach to financing for development should be comprehensive and should lead to the holistic partnership underpinning the Monterrey Consensus. UN وسلمت الجمعية العامة بأن الدول تتحمل مسؤولية فردية ومشتركة في عملية التنمية المعقدة المتعددة الأبعاد، فقررت أن يكون النهج الحكومي الدولي تجاه تمويل التنمية شاملا وأن يؤدي إلى الشراكة الكلية التي هي من الأسس التي يستند إليها توافق آراء مونتيري.
    Peace in the Middle East must, however, be comprehensive and include a final Israeli peace settlement with Syria and Lebanon. UN ولكن يجب أن يكون السلام في الشرق الأوسط شاملا وأن يتضمن تسوية إسرائيلية سلمية نهائية مع سورية ولبنان.
    The initiatives for such a law made it clear that it should be comprehensive and include trafficking in women as well as children. UN والمبادرات المبذولة من أجل وضع قانون من هذا القبيل أوضحت أنه ينبغي أن يكون شاملا وأن يتضمن الاتجار بالنساء وكذلك الأطفال.
    In the draft resolution before us it is recognized that peace is the key to the future in the Middle East; that a lasting peace must be comprehensive; and that an agreement must be associated with tangible improvements in people's lives. UN وفي مشروع القرار المعروض علينا هناك ادراك أن السلم هو مفتاح المستقبل في الشرق اﻷوسط؛ وأن السلم الدائم يجب أن يكون شاملا وأن الاتفاق يجب أن يقترن بتحسينات ملموسة في حياة الناس.
    The fact of the matter is that the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), which is the first element of that agenda, has been concluded; unless, of course, it is being suggested that the content of that Treaty, which was negotiated in the Conference on Disarmament, was not comprehensive and that further negotiations might be required under that particular agenda item. UN وحقيقة اﻷمر هي أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي تمثﱢل العنصر اﻷول في جدول اﻷعمال هذا، قد أبرمت؛ ما لم يقترح، بطبيعة الحال، أن محتوى تلك المعاهدة التي تم التفاوض بشأنها في مؤتمر نزع السلاح لم يكن شاملا وأن المطلوب إجراء مزيد من المفاوضات في إطار ذلك البند الخاص من جدول اﻷعمال.
    159. The Committee recommends that the State Party's next periodic report, due on 5 March 1996, be a comprehensive one and that the State Party address all the concerns expressed in these observations. Madagascar UN ١٥٩ - وتوصي اللجنـــة بأن يكون التقريــر الدوري المقبل للدولة الطرف والذي يحين موعد تقديمه في ٥ آذار/مارس ١٩٩٦ تقريرا شاملا وأن تتناول الدولة الطرف فيه جميع الشواغل التي أعرب عنها في هذه الملاحظات.
    The Committee recommends that the State party's next periodic report, which was due on 4 January 2000, be a comprehensive report and that it address the points raised in the present observations. UN 174- وتوصي اللجنة بأن يكون التقرير الدوري القادم الذي كان من المقرر أن تقدمه الدولة الطرف في 4 كانون الثاني/يناير 2000 تقريرا شاملا وأن يتناول النقاط التي أثيرت في هذه الملاحظات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more