"شاملة طويلة الأجل" - Translation from Arabic to English

    • comprehensive long-term
        
    • long-term comprehensive
        
    • comprehensive and long-term
        
    The consolidation of peace will therefore depend on a comprehensive, long-term strategy for addressing those and other underlying issues. UN وبالتالي يتوقف توطيد السلام على وجود استراتيجية شاملة طويلة الأجل لمعالجة هذه المسائل الأساسية وغيرها من المسائل.
    The Group supported the development of a comprehensive, long-term strategy for the construction, improvement and maintenance of United Nations facilities. UN وأعربت عن تأييد المجموعة وضع استراتيجية شاملة طويلة الأجل لتشييد وتحسين وصيانة مرافق الأمم المتحدة.
    To succeed, the European Union, the United Nations, NATO and others must adopt a comprehensive, long-term approach to development assistance for the country. UN وعلى هذه المنظمات ، إذا أرادت إدراك النجاح، أن تبني مساعداتها الإنمائية لأفغانستان على استراتيجية شاملة طويلة الأجل.
    The starting point for such an approach is the adoption of a long-term, comprehensive development policy or national development strategy. UN والنقطة التي ينطلق منها هذا النهج هي اعتماد سياسة إنمائية شاملة طويلة الأجل أو استراتيجية إنمائية وطنية.
    The small supplemental payment approved by the General Assembly the previous year was merely a stopgap measure and it was imperative that the necessary compensation should be provided to United Nations peacekeepers until long-term comprehensive measures were taken. UN ولا تعدو المدفوعات التكميلية الصغيرة التي وافقت عليها الجمعية العامة في العام الماضي أن تكون تدبيرا مؤقتا، ومن الضروري تزويد حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة بالتعويض اللازم إلى حين اتخاذ تدابير شاملة طويلة الأجل.
    Accelerating implementation will require comprehensive and long-term strategies for preventing violence against women that address unequal power relations, change attitudes and realize women's human rights in all areas. UN ولتسريع خطى التنفيذ، يتعين وضع استراتيجيات شاملة طويلة الأجل لمنع العنف ضد المرأة تعالج اختلال توازن القوة في العلاقة بين المرأة والرجل وتغيير المواقف وإعمال حقوق الإنسان للمرأة في جميع المجالات.
    It also recommends that the State party adopt a comprehensive, long-term strategy to combat poverty, based on a thorough examination of its root causes. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد استراتيجية شاملة طويلة الأجل لمكافحة الفقر، مستندة في ذلك إلى دراسة مستفيضة حول أسبابه الجذرية.
    For sustainable economic development the Government is taking measures, including developing a comprehensive long-term policy on power and energy, to attract investors to Bangladesh. UN ومن أجل تحقيق تنمية اقتصادية مستدامة، تتخذ الحكومة تدابير، بما يشمل وضع سياسة شاملة طويلة الأجل فيما يتعلق بالكهرباء والطاقة، لاجتذاب المستثمرين إلى بنغلاديش.
    Ontario is currently developing a comprehensive, long-term poverty reduction strategy that will focus on expanding opportunities for those living in poverty. UN أونتاريو الآن عاكفة على وضع استراتيجية شاملة طويلة الأجل لمكافحة الفقر، سوف تركِّز على توسيع نطاق الفرص لمن يعيشون في فقر.
    5. Given the need for a comprehensive long-term infrastructural development plan for the continent, the African Union Commission, NEPAD and AfDB have initiated the Programme for Infrastructure Development in Africa. UN 5 - ونظرا إلى ضرورة وجود خطة شاملة طويلة الأجل لتنمية الهياكل الأساسية في القارة، أطلقت مفوضية الاتحاد الأفريقي، والشراكة الجديدة، ومصرف التنمية الأفريقي برنامج تنمية الهياكل الأساسية في أفريقيا.
    The final document on this agenda item of the Saint Petersburg Summit sets out a comprehensive long-term strategy of global efforts in this area that has already been highly appreciated by the World Health Organization (WHO). UN وتحدد الوثيقة الختامية المتعلقة بهذا البند من جدول أعمال مؤتمر قمة سانت بيترسبيرغ استراتيجية شاملة طويلة الأجل للجهود العالمية التي تبذل في هذا المجال، ولقيت هذه الاستراتيجية بالفعل تقديراً كبيراً من منظمة الصحة العالمية.
    86. He encouraged the Special Rapporteur on the protection of human rights while countering terrorism to adopt a comprehensive, long-term strategy to address the root causes of terrorism. UN 86- وأعرب عن تشجيعه للمقرر الخاص المعني بحماية حقوق الإنسان مع مواجهة الإرهاب لاعتماده استراتيجية شاملة طويلة الأجل للتصدي للأسباب الجذرية للإرهاب.
    On the basis of a thorough assessment of the situation and the capacity of partners, UNICEF has initiated a project aimed at strengthening the capacity of key child rights partners and developing a comprehensive long-term strategy to provide community-based psychosocial care and support to children in Somalia. UN وشرعت اليونيسيف، استنادا إلى عملية تقييم شاملة لحالة الشركاء وقدراتهم، في تنفيذ مشروع يهدف إلى تعزيز قدرات شركاء حقوق الطفل الرئيسية، ووضع استراتيجية شاملة طويلة الأجل لتوفير الرعاية النفسية والاجتماعية المجتمعية للأطفال في الصومال.
    Terrorism and extremism should not be associated with any particular religion, race, ethnicity, value system, culture or society; they required a comprehensive, long-term and multifaceted response from the international community that included dialogue among civilizations, economic development, cultural harmony and the settlement of political disputes. UN وقال إنه لا يجب الربط بين الإرهاب والتطرف وأي ديانة أو عرق أو إثنية أو نظام قيَّمي أو ثقافة أو مجتمع، ورأى أن هذه الأحوال تحتاج من المجتمع الدولي استجابة شاملة طويلة الأجل ومتعددة الوجوه تتضمن إجراء حوار بين الحضارات وتحقيق التنمية الاقتصادية ونشر الوئام الثقافي وحل المنازعات السياسية.
    Beyond short-term emergency responses, the recurrent and complex nature of the food crisis and malnutrition in this part of the Sahel and West Africa calls for comprehensive long-term strategies and policies aimed at addressing the underlying causes in a consistent and sustainable manner, including by adopting preparedness measures. UN وتجاوزا للاستجابات الطارئة القصيرة الأجل، تتطلب الطبيعة المتكررة والمعقدة للأزمة الغذائية وسوء التغذية في هذا الجزء من الساحل وغرب أفريقيا إلى وضع استراتيجيات وسياسات شاملة طويلة الأجل ترمي إلى معالجة الأسباب الجذرية بطريقة متسقة ومستدامة، بما في ذلك اتخاذ تدابير للتأهب.
    Suppliers should provide their customers with long-term comprehensive nuclear fuel service arrangements and support efforts to establish confidence in their ability to obtain nuclear fuel in an assured and predictable manner. UN وينبغي للجهات الموردة تزويد عملائها بترتيبات شاملة طويلة الأجل لخدمات الوقود النووي، ودعم الجهود الرامية إلى بناء الثقة بقدرتهم على الحصول على وقود نووي بطريقة مضمونة ويمكن التنبؤ بها.
    Suppliers should provide their customers with long-term comprehensive nuclear fuel service arrangements and support efforts to establish confidence in their ability to obtain nuclear fuel in an assured and predictable manner. UN وينبغي للجهات الموردة تزويد عملائها بترتيبات شاملة طويلة الأجل لخدمات الوقود النووي، ودعم الجهود الرامية إلى بناء الثقة بقدرتهم على الحصول على وقود نووي بطريقة مضمونة ويمكن التنبؤ بها.
    57. The Department of Economic and Social Affairs should draw up a long-term comprehensive plan of action to strengthen its substantive support to the work of the functional commissions of the Economic and Social Council. UN 57 - ينبغي لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية أن تضع خطة عمل شاملة طويلة الأجل لتعزيز الدعم الفني الذي تقدمه للجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    She wondered whether sufficient human and financial resources had been provided for implementation of the 2004 amendment to the Domestic Violence Act and would like information on the greatest obstacles to be overcome; the Government needed a long-term comprehensive plan to raise public awareness. UN وسألت عما إذا كانت تتوفر موارد بشرية ومالية كافية لتنفيد التعديل الذي أدخل على قانون العنف المنـزلي عام 2004، وقالت إنها ترغب في الحصول على معلومات عن أكبر العقبات التي يجب التعلب عليها، وإن الحكومة تحتاج إلى خطة شاملة طويلة الأجل لتوعية الجمهور.
    In general, it is easier for UNCTAD's donors as well as beneficiaries to identify short-term needs and provide resources for very specific operations than to support long-term comprehensive activities that would maximize the impact of UNCTAD's expertise on trade and development. UN وعموماً، فإن تحديد الاحتياجات قصيرة الأجل وتوفير الموارد لعمليات محددة أيسر بالنسبة للجهات المانحة والمستفيدة، من تقديم الدعم لأنشطة شاملة طويلة الأجل من شأنها تحقيق الفائدة القصوى من خبرة الأونكتاد في مجال التجارة والتنمية.
    The Special Rapporteur, while recommending the decongestion of the said sites, stresses that this should not be a quick, stand-alone measure in the ongoing crisis, but must be embedded in a long-term comprehensive strategy on internal displacement. UN ويوصي المقرر الخاص بالحد من اكتظاظ المواقع المذكورة، لكنه يؤكد أن ذلك لا ينبغي أن يكون وسيلة سريعة وقائمة بذاتها في التعامل مع هذه الأزمة المستمرة، بل يجب أن يكون جزءاً لا يتجزأ من استراتيجية شاملة طويلة الأجل بشأن التشرد الداخلي.
    We await the report of the Secretary-General called for under resolution 58/295 and hope that it will take a comprehensive and long-term view of this subject and propose a coherent plan of action involving all entities concerned. UN ونحن ننتظر تقرير الأمين العام عملا بالقرار 58/295 ونأمل أن يلقي نظرة شاملة طويلة الأجل على هذا الموضوع، وأن يقترح خطة عمل متماسكة تشمل جميع الكيانات التي يعنيها الأمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more