"شاملة وشفافة" - Translation from Arabic to English

    • inclusive and transparent
        
    • comprehensive and transparent
        
    • thorough and transparent
        
    • thoroughly and transparently
        
    Speakers further stressed that, in the spirit of the Convention, the sessions of the Group should strive to be inclusive and transparent. UN وشدد متكلمون آخرون على أنه ينبغي، استنادا إلى روح الاتفاقية، أن تسعى دورات الفريق جاهدة إلى أن تكون شاملة وشفافة.
    When the right time comes, it will be especially important that the selection of the Secretary-General be as inclusive and transparent as possible. UN وعندما يحين الوقت المناسب، سيكون من المهم بصفة خاصة أن تكون عملية اختيار الأمين العام شاملة وشفافة إلى أقصى حد ممكن.
    We look forward to a continued inclusive and transparent review process in the Council as well as in the General Assembly. UN إننا نتطلع إلى إجراء عملية استعراض شاملة وشفافة ومستمرة في المجلس وأيضا في الجمعية العامة.
    This document aims to provide comprehensive and transparent information on these issues. UN وترمي هذه الوثيقة إلى توفير معلومات شاملة وشفافة بشأن هذه المسائل.
    The ECE reform process has been conducted in a comprehensive and transparent manner. UN وجرت عملية إصلاح اللجنة بطريقة شاملة وشفافة.
    The selection process must be inclusive and transparent and involve the General Assembly at every stage of the process. UN ويجب أن تكون عملية الاختيار شاملة وشفافة ويجب أن تشرك الجمعية في كل مراحل العملية.
    Morocco would work to make that process fully inclusive and transparent. UN وسيعمل المغرب على جعل تلك العملية شاملة وشفافة تماما.
    It hoped that the consultations on the New Partnership Agenda would be inclusive and transparent. UN وتأمل في أن تكون المشاورات المتعلقة بخطة الشراكة الجديدة شاملة وشفافة.
    In that context, it was imperative to promote an open, inclusive and transparent discussion for a new international economic and financial system and architecture. UN وفي هذا الصدد، من الأمور الحتمية إجراء مناقشة مفتوحة شاملة وشفافة من أجل نظام وهيكل اقتصاديين وماليين دوليين.
    Emphasizing the need to ensure an inclusive and transparent consultative process in programme preparation, UN وإذ يؤكد الحاجة إلى كفالة عملية تشاورية شاملة وشفافة في مجال إعداد البرامج،
    Emphasizing the need to ensure an inclusive and transparent consultative process in programme preparation, UN وإذ يؤكد الحاجة إلى كفالة عملية تشاورية شاملة وشفافة في مجال إعداد البرامج،
    Reaffirming the need for the Doha negotiations to be inclusive and transparent to ensure political ownership of the process and of the outcome of the negotiations; UN وإذ نعيد تأكيد ضرورة أن تكون مفاوضات الدوحة شاملة وشفافة لضمان الملكية السياسية للعملية التفاوضية ولحصيلة المفاوضات؛
    Great strides had been made to facilitate an inclusive and transparent process. UN وقد قُطعت أشواط بعيدة لتيسير عملية شاملة وشفافة.
    At the national level, countries have revised their model treaties, sometimes on the basis of inclusive and transparent multi-stakeholder processes. UN فعلى الصعيد الوطني، نقحت بلدان معاهداتها النموذجية، بالاستناد أحياناً إلى عمليات شاملة وشفافة تضم جهات معنية متعددة.
    Another representative said that the consultation process must be inclusive and transparent and that Governments must be allowed to decide on the procedures pertaining to their countries. UN وقال ممثل آخر إن عملية التشاور يجب أن تكون شاملة وشفافة وأنه يجب السماح للحكومات بأن تقوم هي باتخاذ القرارات بشأن الإجراءات المتعلقة ببلدانهم.
    Following the WTO Ministerial Conference in Bali in 2013, we call for an inclusive and transparent negotiating process and the prioritizing of the interests and issues of developing countries in the post-Bali programme. UN وفي أعقاب المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية المنعقد في بالي في عام 2013، ندعو إلى إجراء عملية تفاوض شاملة وشفافة وإعطاء الأولوية لمصالح وقضايا البلدان النامية في برنامج ما بعد بالي.
    This participation must be comprehensive and transparent throughout all stages of the project cycle. UN ويجب أن تكون هذه المشاركة شاملة وشفافة في جميع مراحل دورة المشاريع.
    In addition to the transitional justice process, I am convinced of the need to undertake a comprehensive and transparent campaign to promote a culture of peace as a basis for a more in-depth reconciliation process. UN وإضافة إلى عملية العدالة الانتقالية، أنا مقتنع بضرورة القيام بحملة شاملة وشفافة لتعزيز ثقافة السلام باعتبارها أساسا أكثر عمقا لعملية المصالحة.
    Moreover, in cases of limited use, the State in question should provide other States with comprehensive and transparent information explaining the measures it has taken to guarantee security. UN زيادة على ذلك، وفي حالات الاستخدام المحدود، ينبغي للدولة المعنية تقديم معلومات شاملة وشفافة للدول الأخرى تشرح فيها التدابير التي اتخذتها لضمان الأمن.
    Secondly, there is a need to address the existing and new threats to international peace and security in a comprehensive and transparent manner with the broad participation of all Member States. UN ثانيا، ثمة حاجة لمعالجة المخاطر القائمة والجديدة التي يتعرض لها الأمن والسلم الدوليان بصورة شاملة وشفافة وبمشاركة واسعة من جانب جميع الدول الأعضاء.
    The organizations were particularly encouraged by the comments of ACABQ, in which the Committee stated that the proposals presented would indeed contribute to a comprehensive and transparent budget presentation. UN وقال إن من العوامل التي شجعت المنظمات بوجه خاص، تعليقات اللجنة الاستشارية التي ذكرت فيها أن المقترحات المقدمة تسهم فعلا في تقديم ميزانية شاملة وشفافة.
    That work is being carried out in a thorough and transparent manner by drawing on the expertise of the IAEA, as well as on that of other States with broad experience in the sphere of nuclear energy. UN والعمل يجري بطريقة شاملة وشفافة بالاستفادة من خبرة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وكذلك خبرات سائر الدول التي تملك خبرة عريضة في مجال الطاقة النووية.
    All allegations of mistreatment of children in detention should be thoroughly and transparently investigated, perpetrators of violations against children should be prosecuted to the fullest extent of the law, and any officials involved in security operations or judicial processes concerning children should be comprehensively trained in applicable international laws and standards. UN وينبغي إجراء تحقيقات شاملة وشفافة في الادعاءات المتعلقة بسوء معاملة الأطفال في مراكز الاحتجاز، وينبغي مقاضاة مرتكبي الانتهاكات ضد الأطفال بأقصى ما يسمح به القانون، وينبغي تدريب جميع المسؤولين الضالعين في العمليات الأمنية أو الإجراءات القضائية المتعلقة بالأطفال تدريباً شاملاً على تطبيق القوانين والمعايير الدولية السارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more