"شاملة وعادلة" - Translation from Arabic to English

    • comprehensive and just
        
    • inclusive and equitable
        
    • just and comprehensive
        
    • comprehensive and fair
        
    A comprehensive and just settlement that restores their legitimate rights to the rightful owners is urgently needed. UN وصارت الحاجة ملحّة إلى تطبيق تسوية شاملة وعادلة تعطي الحقوق الشرعية لأصحابها.
    A constructive dialogue is the only way to achieve a comprehensive and just settlement in the region on the basis of the existing resolutions of the Security Council. UN الحوار البناء هو الطريقة الوحيدة لتحقيق تسوية شاملة وعادلة في المنطقة على أساس قرارات مجلس الأمن الحالية.
    This moment of great optimism must be seized in order to work out a comprehensive and just settlement that will bring lasting peace and stability to the region. UN وينبغي أن نغتنم لحظات التفاؤل الكبير هذه للتوصل إلى تسوية شاملة وعادلة تحقق السلم والاستقرار في المنطقة.
    Globalization should be fully inclusive and equitable. UN والحق أنه ينبغي للعولمة أن تكون شاملة وعادلة بشكل كامل.
    Globalization should be fully inclusive and equitable. UN والحق أنه ينبغي للعولمة أن تكون شاملة وعادلة بشكل كامل.
    Without a just and comprehensive settlement of these respective claims, the Middle East will never have lasting peace and security. UN وبدون تسوية شاملة وعادلة لهـــذه المطــــالب، التي تخص كلا الطرفين، لن ينعم الشرق اﻷوسط أبدا بالسلام الدائم.
    Transparency, however, should be applied with some specificity. It should be comprehensive and fair. UN ولكن لا بد أن نتوخى الدقة في تطبيق هذه الشفافية، فتكون شاملة وعادلة.
    It is high time to deal with that imbalance with maximum seriousness through a comprehensive and just settlement of the Arab-Israeli conflict. UN وقد حان الوقت للتعامل مع هذا الخلل بأكبر قدر من الجدية، ومن خلال تسوية شاملة وعادلة للصراع العربي - الإسرائيلي.
    It was only by complying with those resolutions that Israel could demonstrate its commitment to finding a comprehensive and just solution to the crisis. UN فانصياع إسرائيل لهذه القرارات سيبرر على حسن نواياها تجاه التوصل إلى تسوية شاملة وعادلة لأزمة الشرق الأوسط.
    If it is to endure, any peace settlement must indeed be comprehensive and just. UN واذا أريد أن يكتب البقاء ﻷية تسويـة سلمية فلا بـد أن تكون شاملة وعادلة فعلا.
    Here, I should like to laud the wise leadership of the Palestinian people and the courageous decision taken by President Yasser Arafat, which we deem a big step on the road to achieving a comprehensive and just settlement and ensuring the rights of the Palestinian people. UN وأود هنا، أن أحيي القيادة الحكيمة للشعب الفلسطيني، والقرار الشجاع الذي اتخذه الرئيس ياسر عرفات والذي نعتبره خطوة كبيرة على الطريق لتحقيق تسوية شاملة وعادلة ولضمان حقوق الشعب الفلسطيني.
    13. Compliance with United Nations resolutions would offer evidence of a good-faith commitment to a comprehensive and just peace settlement in the Middle East. UN 13 - إن الامتثال لقرارات الأمم المتحدة سيبرهن على حُسن النوايا باتجاه التوصل إلى تسوية شاملة وعادلة لأزمة الشرق الأوسط.
    Her delegation condemned Israel's policies, which contravened international law and hampered international efforts to promote a comprehensive and just solution pursuant to numerous United Nations resolutions. UN وقالت إن وفدها يدين سياسات إسرائيل التي تتناقض مع القانون الدولي وتضعف الجهود الدولية الرامية إلى التوصل إلى تسوية شاملة وعادلة عملا بالعديد من القرارات الصادرة عن الأمم المتحدة.
    We should therefore spare no effort in supporting their rightful struggle for the establishment of a national homeland and for a comprehensive and just resolution of the Palestinian issue in all its aspects. UN وبالتالي ينبغي ألا ندخر وسعا في دعم كفاحه الصائب من أجل إنشاء وطن قومي ومن أجل التوصل إلى تسوية شاملة وعادلة للقضية الفلسطينية بجميع جوانبها.
    Despite the Council's ongoing efforts in support of a comprehensive and just settlement in the region, it regrettably failed to agree on some important aspects of the process. UN ورغم جهود المجلس المتواصلة لدعم تسوية شاملة وعادلة في المنطقة، إلا أنه أخفق للأسف في الاتفاق على بعض الجوانب الهامة من العملية.
    The situation in the Middle East will remain tense as long as Israel persists in its obstinate policies and in hindering peace efforts, and until a comprehensive and just settlement covering all aspects of the problem is reached. UN :: إن الأوضاع في الشرق الأوسط ستظل متوترة طالما استمرت إسرائيل في سياساتها المتعنتة وعرقلتها لجهود السلام وإلى أن يتم التوصل إلى تسوية شاملة وعادلة لكل جوانب القضية.
    Globalization should be fully inclusive and equitable. UN والحق أنه ينبغي للعولمة أن تكون شاملة وعادلة بشكل كامل.
    Globalization should be fully inclusive and equitable. UN والحق أنه ينبغي للعولمة أن تكون شاملة وعادلة بشكل كامل.
    Malaysia believed that the freedom of the market to act was neither absolute nor unqualified. Globalization had to be fully inclusive and equitable. UN وتؤمن ماليزيا أن حرية الأسواق في التصرف ليست مطلقة أو بلا قيود، فالعولمة يجب أن تكون شاملة وعادلة.
    An inclusive and equitable agenda which embraced democratic principle must be developed and the Doha Round must be concluded. UN ورأى ضرورة وجود خطة شاملة وعادلة في هذا المجال تتأسس على مبدأ الديمقراطية، وأن يجري أيضاً اختتام جولة الدوحة.
    The withdrawal of the Israelis from any occupied territory was a positive step towards the achievement of a just and comprehensive settlement. UN ومضى قائلاً إن انسحاب الإسرائيليين من أي أرض محتلة يمثل خطوة إيجابية نحو تحقيق تسوية شاملة وعادلة.
    The non-implementation by Israel of United Nations resolutions undermines trust in the international community and in this Organization, while implementation would show its genuine will to reach a just and comprehensive settlement of the Palestinian question, the crux of the Middle East crisis. UN وعلى عكس ذلك، فإن انصياع إسرائيل لقرارات الشرعية الدولية، سيثبت حُسن نواياها باتجاه التوصُّل إلى حلول شاملة وعادلة للقضية الفلسطينية، التي هي في صُلب أزمة الشرق الأوسط.
    Of course, there is still a long way to go before a comprehensive and fair settlement of the Palestinian question is achieved, and there may still be difficulties and ups and downs in the negotiations. UN وبطبيعة الحال، فما زال هناك طريــــق طويــل يتعين اجتيازه قبل تحقيق تسوية شاملة وعادلة للقضية الفلسطينية، وربما لا تزال هنــاك صعوبــات تعترض المفاوضات، وتقدم وتراجع فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more