A comprehensive and just settlement that restores their legitimate rights to the rightful owners is urgently needed. | UN | وصارت الحاجة ملحّة إلى تطبيق تسوية شاملة وعادلة تعطي الحقوق الشرعية لأصحابها. |
A constructive dialogue is the only way to achieve a comprehensive and just settlement in the region on the basis of the existing resolutions of the Security Council. | UN | الحوار البناء هو الطريقة الوحيدة لتحقيق تسوية شاملة وعادلة في المنطقة على أساس قرارات مجلس الأمن الحالية. |
This moment of great optimism must be seized in order to work out a comprehensive and just settlement that will bring lasting peace and stability to the region. | UN | وينبغي أن نغتنم لحظات التفاؤل الكبير هذه للتوصل إلى تسوية شاملة وعادلة تحقق السلم والاستقرار في المنطقة. |
Globalization should be fully inclusive and equitable. | UN | والحق أنه ينبغي للعولمة أن تكون شاملة وعادلة بشكل كامل. |
Globalization should be fully inclusive and equitable. | UN | والحق أنه ينبغي للعولمة أن تكون شاملة وعادلة بشكل كامل. |
Without a just and comprehensive settlement of these respective claims, the Middle East will never have lasting peace and security. | UN | وبدون تسوية شاملة وعادلة لهـــذه المطــــالب، التي تخص كلا الطرفين، لن ينعم الشرق اﻷوسط أبدا بالسلام الدائم. |
Transparency, however, should be applied with some specificity. It should be comprehensive and fair. | UN | ولكن لا بد أن نتوخى الدقة في تطبيق هذه الشفافية، فتكون شاملة وعادلة. |
It is high time to deal with that imbalance with maximum seriousness through a comprehensive and just settlement of the Arab-Israeli conflict. | UN | وقد حان الوقت للتعامل مع هذا الخلل بأكبر قدر من الجدية، ومن خلال تسوية شاملة وعادلة للصراع العربي - الإسرائيلي. |
It was only by complying with those resolutions that Israel could demonstrate its commitment to finding a comprehensive and just solution to the crisis. | UN | فانصياع إسرائيل لهذه القرارات سيبرر على حسن نواياها تجاه التوصل إلى تسوية شاملة وعادلة لأزمة الشرق الأوسط. |
If it is to endure, any peace settlement must indeed be comprehensive and just. | UN | واذا أريد أن يكتب البقاء ﻷية تسويـة سلمية فلا بـد أن تكون شاملة وعادلة فعلا. |
Here, I should like to laud the wise leadership of the Palestinian people and the courageous decision taken by President Yasser Arafat, which we deem a big step on the road to achieving a comprehensive and just settlement and ensuring the rights of the Palestinian people. | UN | وأود هنا، أن أحيي القيادة الحكيمة للشعب الفلسطيني، والقرار الشجاع الذي اتخذه الرئيس ياسر عرفات والذي نعتبره خطوة كبيرة على الطريق لتحقيق تسوية شاملة وعادلة ولضمان حقوق الشعب الفلسطيني. |
13. Compliance with United Nations resolutions would offer evidence of a good-faith commitment to a comprehensive and just peace settlement in the Middle East. | UN | 13 - إن الامتثال لقرارات الأمم المتحدة سيبرهن على حُسن النوايا باتجاه التوصل إلى تسوية شاملة وعادلة لأزمة الشرق الأوسط. |
Her delegation condemned Israel's policies, which contravened international law and hampered international efforts to promote a comprehensive and just solution pursuant to numerous United Nations resolutions. | UN | وقالت إن وفدها يدين سياسات إسرائيل التي تتناقض مع القانون الدولي وتضعف الجهود الدولية الرامية إلى التوصل إلى تسوية شاملة وعادلة عملا بالعديد من القرارات الصادرة عن الأمم المتحدة. |
We should therefore spare no effort in supporting their rightful struggle for the establishment of a national homeland and for a comprehensive and just resolution of the Palestinian issue in all its aspects. | UN | وبالتالي ينبغي ألا ندخر وسعا في دعم كفاحه الصائب من أجل إنشاء وطن قومي ومن أجل التوصل إلى تسوية شاملة وعادلة للقضية الفلسطينية بجميع جوانبها. |
Despite the Council's ongoing efforts in support of a comprehensive and just settlement in the region, it regrettably failed to agree on some important aspects of the process. | UN | ورغم جهود المجلس المتواصلة لدعم تسوية شاملة وعادلة في المنطقة، إلا أنه أخفق للأسف في الاتفاق على بعض الجوانب الهامة من العملية. |
The situation in the Middle East will remain tense as long as Israel persists in its obstinate policies and in hindering peace efforts, and until a comprehensive and just settlement covering all aspects of the problem is reached. | UN | :: إن الأوضاع في الشرق الأوسط ستظل متوترة طالما استمرت إسرائيل في سياساتها المتعنتة وعرقلتها لجهود السلام وإلى أن يتم التوصل إلى تسوية شاملة وعادلة لكل جوانب القضية. |
Globalization should be fully inclusive and equitable. | UN | والحق أنه ينبغي للعولمة أن تكون شاملة وعادلة بشكل كامل. |
Globalization should be fully inclusive and equitable. | UN | والحق أنه ينبغي للعولمة أن تكون شاملة وعادلة بشكل كامل. |
Malaysia believed that the freedom of the market to act was neither absolute nor unqualified. Globalization had to be fully inclusive and equitable. | UN | وتؤمن ماليزيا أن حرية الأسواق في التصرف ليست مطلقة أو بلا قيود، فالعولمة يجب أن تكون شاملة وعادلة. |
An inclusive and equitable agenda which embraced democratic principle must be developed and the Doha Round must be concluded. | UN | ورأى ضرورة وجود خطة شاملة وعادلة في هذا المجال تتأسس على مبدأ الديمقراطية، وأن يجري أيضاً اختتام جولة الدوحة. |
The withdrawal of the Israelis from any occupied territory was a positive step towards the achievement of a just and comprehensive settlement. | UN | ومضى قائلاً إن انسحاب الإسرائيليين من أي أرض محتلة يمثل خطوة إيجابية نحو تحقيق تسوية شاملة وعادلة. |
The non-implementation by Israel of United Nations resolutions undermines trust in the international community and in this Organization, while implementation would show its genuine will to reach a just and comprehensive settlement of the Palestinian question, the crux of the Middle East crisis. | UN | وعلى عكس ذلك، فإن انصياع إسرائيل لقرارات الشرعية الدولية، سيثبت حُسن نواياها باتجاه التوصُّل إلى حلول شاملة وعادلة للقضية الفلسطينية، التي هي في صُلب أزمة الشرق الأوسط. |
Of course, there is still a long way to go before a comprehensive and fair settlement of the Palestinian question is achieved, and there may still be difficulties and ups and downs in the negotiations. | UN | وبطبيعة الحال، فما زال هناك طريــــق طويــل يتعين اجتيازه قبل تحقيق تسوية شاملة وعادلة للقضية الفلسطينية، وربما لا تزال هنــاك صعوبــات تعترض المفاوضات، وتقدم وتراجع فيها. |