"شاملة ومنسقة" - Translation from Arabic to English

    • comprehensive and coordinated
        
    • comprehensive and concerted
        
    • holistic and coordinated
        
    • comprehensive and harmonized
        
    • joint comprehensive
        
    We proceed from the necessity of ensuring comprehensive and coordinated responses to humanitarian situations. UN ونحن ننطلق من ضرورة ضمان استجابات شاملة ومنسقة للحالات الإنسانية.
    We must ensure that our efforts to counter the terrorist threat are comprehensive and coordinated in order to avoid the duplication of effort. UN وعلينا أن نضمن أن تكون جهودنا لمواجهة التهديد الإرهابي شاملة ومنسقة بغية تجنب ازدواجية الجهود.
    To overcome their marginalization, they needed the international community to take comprehensive and coordinated measures. UN وتحتاج تلك البلدان، من أجل التغلب على التهميش الذي تعيشه، إلى اتخاذ المجتمع الدولي تدابير شاملة ومنسقة في هذا الشأن.
    We believe that new, comprehensive and coordinated approaches to the debt and debt-servicing problem have to be adopted, including outright forgiveness. UN وفي اعتقادنا أنه يتعين اعتماد نُهج جديدة شاملة ومنسقة لمشكلة الديون وخدمة الديون، بما في ذلك السماح الكلي.
    The desks have been entrusted with the mandate of dealing with victims of violence in a comprehensive and coordinated manner. UN وأُسندت إلى هذه المكاتب ولاية التعامل بطريقة شاملة ومنسقة مع ضحايا العنف.
    We proceed from the necessity to ensure comprehensive and coordinated responses to humanitarian situations. UN وننطلق من ضرورة ضمان استجابات شاملة ومنسقة للحالات الإنسانية.
    Fifth: comprehensive and coordinated measures to crack down on illegal border crossing activities. UN خامسا، اتخاذ تدابير شاملة ومنسقة لكبح أنشطة عبور الحدود غير المشروعة.
    Fifthly, humanitarian emergencies are increasing and need to be addressed through a comprehensive and coordinated response. UN خامسا، فإن حالات الطوارئ الإنسانية في تزايد ومن الضروري التصدي لها باستجابة شاملة ومنسقة.
    Kazakhstan is dedicated to a comprehensive and coordinated strategy by the international community to promote sustainable development. UN إن كازاخستان تكرس همها لوضع استراتيجية شاملة ومنسقة للمجتمع الدولي لتعزيز التنمية المستدامة.
    It underlines the urgent need for a comprehensive and coordinated response by the international community to prevent any further escalation of the crisis there. UN ويشدد على الضرورة الملحة ﻷن يستجيب المجتمع الدولي استجابة شاملة ومنسقة لمنع أي تصعيد جديد لﻷزمة هناك.
    Assistance programmes are then to be designed to address those needs in a comprehensive and coordinated way. UN وتصمم بعد ذلك برامج مساعدة لتلبية تلك الاحتياجات بصورة شاملة ومنسقة.
    Culture had become a prerequisite for peace and security; the Commission was therefore entrusted with an unprecedented task of critical importance, namely the comprehensive and coordinated study on a world scale of the relationship between culture and development. UN وبما أن الثقافة أصبحت شرطا أوليا للسلم واﻷمن، فإن اللجنة مكلفة بمهمة لم يسبق لها مثيل وذات بعد كبير، ألا وهي القيام بدراسة شاملة ومنسقة على الصعيد العالمي تتناول الصلات القائمة بين الثقافة والتنمية.
    We believe that new, comprehensive and coordinated approaches to the debt and debt- servicing problems have to be adopted, including outright cancellation or at least the application of the measures proposed under the Trinidad terms for low-income developing countries. UN ونرى أنه ينبغي اﻷخذ بنهج جديدة شاملة ومنسقة لمعالجة مشاكل الديون وخدمة الديون، منها اﻹلغاء المباشر التام، أو على اﻷقل تطبيق التدابير المقترحة بموجب شروط ترينيداد للبلدان النامية المنخفضة الدخل.
    The evaluation confirmed the importance of the Joint Programme's focus on female genital mutilations as a social norm whose change requires comprehensive and coordinated action across sectors at all levels of society. UN ويؤكد هذا التقييم أهمية الاهتمام الذي أولاه البرنامج المشترك لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث باعتباره عرفا اجتماعيا يتطلب تغييره اتخاذ إجراءات شاملة ومنسقة عبر القطاعات على كافة مستويات المجتمع.
    Tackling the causes of homelessness often requires a multifaceted approach that relies on comprehensive and coordinated strategies, and is implemented in a collaborative fashion with various levels of government and relevant stakeholders. UN وكثيرا ما تتطلب معالجة أسباب التشرد الأخذ بنهج متعدد الجوانب يعتمد على استراتيجيات شاملة ومنسقة ويُنفذ بالتعاون مع مختلف المستويات الحكومية والجهات المعنية.
    comprehensive and coordinated approaches are needed in order to effectively address child, early and forced marriage. UN 53- ولا بد من نُهج شاملة ومنسقة من أجل التصدي بفعالية لممارسة تزويج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري.
    The need for comprehensive and coordinated approaches and leadership to translate States' commitment into concrete and sustained actions to end the practice was emphasized. UN وجرى التأكيد على الحاجة إلى اعتماد نُهج وقيادة شاملة ومنسقة لترجمة التزام الدول إلى إجراءات ملموسة ومستدامة لوضع حد لهذه الممارسة.
    Please provide information on further measures envisaged, and whether the State party plans to develop a large scale, comprehensive and coordinated policy to change social and cultural patterns that lead to stereotyping, which perpetuate gender-based violence and women's subordination and hamper the realization of their rights under the Convention. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير الإضافية المزمع اتخاذها، وعما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم وضع سياسة شاملة ومنسقة على نطاق واسع لتغيير الأنماط الاجتماعية والثقافية التي تؤدي إلى القوالب النمطية وتديم العنف القائم على أساس نوع الجنس وتبعية النساء وتحول دون إعمال حقوقهن بموجب الاتفاقية.
    Finding solutions requires comprehensive and concerted actions. UN ويتطلب حل تلك المسائل اتخاذ إجراءات شاملة ومنسقة.
    The network attempts to integrate all actors involved in the provision of care to older persons, from the Government sector to the community, private sector and family members, in order to provide a holistic and coordinated set of services and benefits. UN وتحاول هذه الشبكة تحقيق التكامل بين جميع الجهات الفاعلة المشاركة في تقديم الرعاية إلى كبار السن، بدءا من القطاع الحكومي، مرورا بالمجتمع المحلي والقطاع الخاص، ووصولا إلى أفراد الأسرة، بغية تقديم مجموعة شاملة ومنسقة من الخدمات والاستحقاقات.
    United Nations agencies are working to deliver a comprehensive and harmonized aid package to returning refugees and persons expelled from the United Republic of Tanzania, as well as vulnerable host populations. UN وتعمل وكالات الأمم المتحدة على تقديم مجموعة معونة شاملة ومنسقة إلى اللاجئين العائدين والأشخاص المبعدين من جمهورية تنـزانيا المتحدة، فضلا عن الضعفاء من السكان المستضيفين.
    :: Develop a joint comprehensive education plan that incorporates teacher training, status, career development plans and working conditions. UN :: وضع خطة شاملة ومنسقة في مجال التعليم تشمل توفير التدريب للموظفين وتحديد وضعهم المهني وخطة لتطورهم الوظيفي وتحسين ظروف عملهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more