"شاملة ومنهجية" - Translation from Arabic to English

    • comprehensive and systematic
        
    • thorough and systematic
        
    The international community must address all the above dimensions of conventional weapons in a comprehensive and systematic way. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يتصدى لجميع اﻷبعاد اﻵنفة لﻷسلحة التقليدية بطريقة شاملة ومنهجية.
    If we are to effectively respond to terrorist threats, comprehensive and systematic counter-terrorism efforts are required at the global level. UN وإذا أردنا التصدي بشكل فعال للتهديدات الإرهابية، يلزم بذل جهود شاملة ومنهجية لمكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي.
    There is no legal framework at present that covers the entire range of atmospheric environmental problems in a comprehensive and systematic manner. UN وليس ثمة أي إطار قانوني في الوقت الراهن يغطي كامل طائفة المشاكل البيئية للغلاف الجوي تغطية شاملة ومنهجية.
    A national profile is a comprehensive and systematic documentation of the national institutional, legal and technical capacities for the management of chemicals, including identification of existing strengths, gaps and weaknesses. UN وتعتبر النبذة الوطنية وثيقة شاملة ومنهجية للمؤسسات والقدرات القانونية والتقنية اللازمة ﻹدارة المواد الكيميائية على الصعيد الوطني، بما في ذلك تحديد مواطن القوة والثغرات ونقاط الضعف الموجودة.
    thorough and systematic investigation should be carried out and severe penalties applied to those found responsible for such violations of children's rights. UN وينبغي إجراء تحقيقات شاملة ومنهجية وتطبيق عقوبات صارمة على الذين تثبت مسؤوليتهم عن انتهاكات حقوق الطفل هذه.
    The United Nations Global Counter-Terrorism Strategy offers a solid basis for comprehensive and systematic counter-terrorism activities by the international community. UN وتوفر استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب أساسا متينا لقيام المجتمع الدولي بأنشطة شاملة ومنهجية لمكافحة الإرهاب.
    We pledged to take comprehensive and systematic action in the Declaration of Commitment on HIV-AIDS. UN وتعهدنا باتخاذ إجراءات شاملة ومنهجية في إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    The national profiles are further expected to provide a comprehensive and systematic baseline document that records national capacities related to the implementatin of Principle 10 of the Rio Declaration. UN ويتوقع أن تقدم الدراسات الوطنية كذلك وثيقة أساسية شاملة ومنهجية تسجل القدرات الوطنية المتصلة بتنفيذ المبدأ 10 من إعلان ريو.
    Fully convinced of the need for comprehensive and systematic counter-terrorism efforts, the Republic of Korea is actively participating in international cooperation and strengthening its domestic measures to counter terrorism. UN وجمهورية كوريا، وهي مقتنعة اقتناعا كاملا بضرورة بذل جهود شاملة ومنهجية لمكافحة الإرهاب، تشارك بشكل فعال في التعاون الدولي وتعزيز تدابيرها المحلية لمكافحة الإرهاب.
    It follows that resources and efforts are often concentrated on prosecuting traffickers or developing assistance programmes for survivors of trafficking but neglect the development and implementation of comprehensive and systematic prevention measures. UN ويترتب على ذلك أن الموارد والجهود توظف في كثير من الحالات في ملاحقة المتجرين أو في وضع برامج لمساعدة الناجين من الاتجار، وتُهمَل مسألة وضع تدابير منع شاملة ومنهجية وتنفيذها.
    Extension staff stationed in regional agricultural extension offices are conducting comprehensive and systematic activities through contacting those who engage in agriculture, forestry and fisheries by offering advice on technology and management, providing information, setting up fields of display, and holding seminars and training courses. UN يقوم موظفو الإرشاد المتمركزون في مكاتب الإرشاد الزراعي الإقليمية بأنشطة شاملة ومنهجية عن طريق الاتصال بالعاملين في مجالات الزراعة والحراجة وصيد الأسماك بتقديم النصائح بشأن التكنولوجيا والإدارة، وتوفير المعلومات، وإقامة ساحات عرض، وعقد حلقات دراسية ودورات تدريبية.
    The Committee notes with satisfaction the acknowledgement by the State party that a key area of attention should be the development of a comprehensive and systematic strategy for disseminating information and creating awareness of the rights of the child. UN ٧٣٩- وتلاحظ اللجنة بارتياح اعتراف الدولة الطرف بأن أحد مواضع الاهتمام الرئيسية ينبغي أن يكون إعداد استراتيجية شاملة ومنهجية لنشر المعلومات وإذكاء الوعي بشأن حقوق الطفل.
    The Government of Malta takes note of and welcomes the report of the Working Group of the International Law Commission which contains a comprehensive and systematic set of draft articles on a draft statute for an International Criminal Court. UN ١ - تحيط حكومة مالطة علما وترحب بتقرير الفريق العامل التابع للجنة القانون الدولي الذي يتضمن مجموعة شاملة ومنهجية من مشاريع المواد بشأن مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية.
    In view of the importance of learning about other measures that are being applied or could be adopted, the representatives agree to provide the OAS Committee on Hemispheric Security periodically with information on the application of confidence-building measures in order to facilitate the preparation of the comprehensive and systematic inventory of such measures which was called for by the OAS General Assembly. UN وبالنظر إلى أهمية معرفة التدابير اﻷخرى التي يجري تطبيقها أو التي يمكن اعتمادها، يوافق الممثلون على تزويد لجنة أمن نصف الكرة التابعة لمنظمة الدول اﻷمريكية بمعلومات على أساس دوري بشأن تطبيق تدابير بناء الثقة بغية تيسير إعداد قائمة جرد شاملة ومنهجية بهذه التدابير التي طالبت بها الجمعية العامة للمنظمة.
    104. The Committee notes with satisfaction the acknowledgement by the State party that a key area of attention should be the development of a comprehensive and systematic strategy for disseminating information and creating awareness of the rights of the child. UN ٤٠١- وتلاحظ اللجنة بارتياح اعتراف الدولة الطرف بأن أحد مواضع الاهتمام الرئيسية ينبغي أن يكون إعداد استراتيجية شاملة ومنهجية لنشر المعلومات وإذكاء الوعي بشأن حقوق الطفل.
    Yet, despite the importance of intellectual property licensing, neither the currently existing texts nor intellectual property law in general nor contract law address in a comprehensive and systematic way all the legal issues arising in the context of intellectual property licensing. UN ومع ذلك، ورغم أهمية موضوع ترخيص الممتلكات الفكرية، لم تتم معالجة جميع المسائل القانونية الناشئة في سياق ترخيص الممتلكات الفكرية معالجة شاملة ومنهجية لا في النصوص الموجودة حاليا ولا في قانون الملكية الفكرية بصفة عامة ولا في قانون العقود.
    The Committee recommends that the State party develop and implement a comprehensive and systematic mechanism of data collection, analysis, monitoring and impact assessment of all the areas covered by the Optional Protocol. UN 7- توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع وتنفيذ آلية شاملة ومنهجية لجمع البيانات وتحليلها ورصدها وتقييم أثرها في جميع المجالات التي يغطيها البروتوكول الاختياري.
    The Committee recommends that the State party develop and implement a consistent methodology and a comprehensive and systematic mechanism of data collection, analysis, monitoring and impact assessment of all the areas covered by the Optional Protocol. UN 7- توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع وتنفيذ آلية شاملة ومنهجية لجمع البيانات وتحليلها ورصدها وتقييم أثرها في جميع المجالات التي يغطيها البروتوكول الاختياري.
    7. The Committee recommends that the State party develop and implement a comprehensive and systematic mechanism of data collection, analysis, monitoring and impact assessment of all the areas covered by the Optional Protocol. UN 7- توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع وتنفيذ آلية شاملة ومنهجية لجمع البيانات وتحليلها ورصدها وتقييم أثرها في جميع المجالات التي يغطيها البروتوكول الاختياري.
    First, we must act in a comprehensive and systematic manner. We must establish timely and unrestricted early warning systems and improve rapid response capacities, taking advantage of local actors close to the disaster site. UN أولا، علينا أن نعمل بطريقة شاملة ومنهجية ويجب علينا إنشاء نظام للإنذار المبكر يتسم بحسن التوقيت والخلو من القيود، وتحسين قدرات الاستجابة السريعة، والاستفادة من العناصر المحلية الفاعلة القريبة من موقع الكارثة.
    thorough and systematic investigation should be carried out and severe penalties applied to those found responsible for such violations of children's rights. UN وينبغي إجراء تحقيقات شاملة ومنهجية وتطبيق عقوبات صارمة على الذين تثبت مسؤوليتهم عن انتهاكات حقوق الطفل هذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more