"شاملة وموضوعية" - Translation from Arabic to English

    • comprehensive and objective
        
    • comprehensive and substantive
        
    • inclusive and substantive
        
    It is also well placed to conduct comprehensive and objective analyses of international migration dynamics and their interrelations with development processes. UN وفي وسعها باقتدار إجراء تحليلات شاملة وموضوعية لديناميات الهجرة الدولية وعلاقاتها بعمليات التنمية.
    It was nonetheless a comprehensive and objective reflection of the discussions. UN إلا أنه يتناول المناقشات بطريقة شاملة وموضوعية.
    The review should reaffirm a shared commitment to the Tunis Agenda and include comprehensive and objective analyses of Summit outcomes and practical measures to realize the goals outlined in 2015. UN ومضت قائلة إن الاستعراض ينبغي أن يؤكد من جديد التزاما مشتركا ببرنامج عمل تونس، وأن يتضمن تحليلات شاملة وموضوعية لنتائج مؤتمر القمة وتدابير عملية لتحقيق الأهداف المحددة في عام 2015.
    Discussions in the Assembly and the desires of Member States clearly demonstrate that the General Assembly is prepared to receive and consider comprehensive and substantive reports from the Council. UN ويتبيــن بجلاء من المناقشات الدائرة في الجمعية والرغبات التي تعرب عنها الــدول اﻷعضاء أن الجمعية العامة على استعداد لتلقي تقارير شاملة وموضوعية من المجلس، والنظر فيها.
    There is a need, therefore, for action programmes that are comprehensive and substantive enough to set societies on the course of peace and development, yet modest enough to stay within realistic resource frames. UN ولذلك تدعو الحاجة الى وجود برامج عمل تكون شاملة وموضوعية بما يكفي لوضع المجتمعات على طريق السلام والتنمية وفيما تظل متواضعة بما يكفي لاستمرارها في إطار الموارد الواقعية.
    Recalling further that the General Assembly at its twentieth special session recognized the importance of comprehensive and objective information for the control of drugs, UN وإذ يستذكر كذلك أن الجمعية العامة سلّمت، في دورتها الاستثنائية العشرين، بأهمية توفّر معلومات شاملة وموضوعية لمراقبة المخدرات،
    Recalling further that the General Assembly at its twentieth special session recognized the importance of comprehensive and objective information for the control of drugs, UN وإذ يستذكر كذلك أن الجمعية العامة سلّمت، في دورتها الاستثنائية العشرين، بأهمية توفّر معلومات شاملة وموضوعية لمراقبة المخدرات،
    Recalling further that the General Assembly at its twentieth special session recognized the importance of comprehensive and objective information for the control of drugs, UN وإذ يشير كذلك إلى أن الجمعية العامة أقرت، في دورتها الاستثنائية العشرين، أهمية توفّر معلومات شاملة وموضوعية لمراقبة المخدرات،
    Furthermore, the missile issue in all its aspects should be dealt with in a comprehensive and objective manner by establishing a universal and non-discriminatory global regime through broad international dialogue and cooperation. UN علاوة على ذلك، فإن مسألة القذائف بجميع جوانبها ينبغي التصدي لها بطريقة شاملة وموضوعية عن طريق إنشاء نظام عالمي شامل وغير تمييزي عبر إجراء حوار وتعاون واسعين دوليين.
    We support the role of the United Nations, the most representative international Organization, in examining all aspects of the question of missiles in a comprehensive and objective manner. UN ونحن نؤيد دور الأمم المتحدة، المنظمة الدولية ذات الطابع التمثيلي الأكبر، في دراسة جميع جوانب مسألة القذائف بطريقة شاملة وموضوعية.
    4. To obtain a comprehensive and objective picture of the human rights situation in Bosnia and Herzegovina, the Special Rapporteur has endeavoured to meet people from all sectors of society. UN ٤- ومن أجل الحصول على صورة شاملة وموضوعية عن حالة حقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك، سعت المقررة الخاصة جاهدة إلى الاجتماع مع أشخاص من جميع قطاعات المجتمع.
    Recalling further that the General Assembly at its twentieth special session recognized the importance of comprehensive and objective information for the control of drugs, UN وإذ يشير كذلك إلى أن الجمعية العامة أقرت، في دورتها الاستثنائية العشرين، بأهمية توافر معلومات شاملة وموضوعية لمراقبة المخدرات،
    Through his mission, the Special Rapporteur collected a comprehensive and objective view of the obstacles the country was facing with regard to the respect and the protection of freedom of opinion and expression. UN وقد توصّل المقرر الخاص، خلال مهمته، إلى تكوين نظرة شاملة وموضوعية حول العقبات التي تواجهها البلاد في مجال احترام وحماية حرية الرأي والتعبير.
    8.5 The State party argues that this decision was taken on the basis of a comprehensive and objective study of all the evidence submitted by Uzbek authorities, which prove that the authors had committed serious criminal offences in Uzbekistan. UN 8-5 وتجادل الدولة الطرف بأن هذا القرار اتخذ على أساس دراسة شاملة وموضوعية لكافة الأدلة المقدمة من السلطات الأوزبكية، والتي تثبت أن أصحاب البلاغات اقترفوا جرائم خطيرة في أوزبكستان.
    It hoped that the international community would view the human rights situation in a comprehensive and objective manner, respect the country's religious and cultural traditions and cooperate with the Iranian Government to provide practical and constructive assistance in promoting and protecting human rights. UN وتمنت أن ينظر المجتمع الدولي إلى حالة حقوق الإنسان بطريقة شاملة وموضوعية وأن يحترم التقاليد الدينية والثقافية للبلد ويتعاون مع الحكومة الإيرانية من أجل تقديم المساعدة العملية والبناءة التي تحتاج إليها لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    States must take appropriate measures to monitor reproductive health services and ensure that these services are offered without any form of discrimination, coercion or violence, and that information disseminated by health workers is comprehensive and objective. UN 89- على الدول أن تتخذ التدابير المناسبة لرصد خدمات الصحة الإنجابية وضمان تقديمها دون أي شكل من أشكال التمييز أو الإكراه أو العنف وأن تكون المعلومات التي يعممها العاملون في المجال الصحي شاملة وموضوعية.
    States should do their utmost to carry out comprehensive and objective testing in conditions as realistic as possible and representative of intended operational conditions, including : UN (ب) وعلى الدول أن تقوم بأقصى ما يمكن لإنجاز اختبارات شاملة وموضوعية في ظروف تتسم بأكبر قدر من الموضوعية وتعكس الظروف العملياتية المتوقعة، بما فيها:
    The great majority of Member States have frequently emphasized in various meetings of the United Nations that the reports of the Security Council to the General Assembly should be comprehensive and substantive in nature. UN وقد أكدت الغالبية العظمى من الدول اﻷعضاء مرارا وتكرارا، في مختلف اجتماعات اﻷمم المتحدة على أن تقارير مجلس اﻷمن إلى الجمعية العامة يجب أن تكون ذات طبيعة شاملة وموضوعية.
    (e) The participation and consultation process in PEAP should be further deepened to allow more comprehensive and substantive inputs from all stakeholders, including the Uganda Human Rights Commission; UN (ه) وينبغي تعميق عملية المشاركة والتشاور في إطار خطة العمل للقضاء على الفقر كيما يتسنى الحصول على إسهامات شاملة وموضوعية من جميع أصحاب المصلحة، بمن فيهم اللجنة الأوغندية لحقوق الإنسان؛
    The discussions will thus be inclusive and substantive, and their results will be action-oriented. UN وستكون المناقشات شاملة وموضوعية وستكون نتائجها موجهة نحو العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more