"شامل ودائم" - Translation from Arabic to English

    • comprehensive and lasting
        
    • comprehensive and durable
        
    • comprehensive and permanent
        
    • comprehensive and sustainable
        
    • lasting and comprehensive
        
    • comprehensive and long-lasting
        
    A fair, comprehensive and lasting solution must be found to the long-standing problem in Cyprus, which has persisted for more than half a century. UN ويجب إيجاد حل شامل ودائم لمشكلة قبرص التي طال أمدها واستمرت لأكثر من نصف قرن.
    China supports the strategic choice made by the Arab States in their pursuit of a comprehensive and lasting peace in the region. UN تؤيد الصين الخيار الاستراتيجي الذي اتخذته الدول العربية في سعيها لتحقيق سلام شامل ودائم في المنطقة.
    A comprehensive and lasting solution to the external debt crisis was clearly needed, notably with regard to the establishment of a debt workout mechanism. UN ومن الواضح أنه يلزم حل شامل ودائم لأزمة الدين الخارجي، خاصة فيما يتعلق بإنشاء آلية لتسوية الديون.
    We further hope that this will in turn lead to a comprehensive and durable peace throughout the Middle East. UN ويحدونا اﻷمل أيضا في أن يؤدي ذلك بـــدوره إلى سلم شامل ودائم في جميع أنحاء الشرق اﻷوسط.
    Progress on the Lebanese and the Syrian tracks is the essential core to achieving a comprehensive and durable peace in the region. UN إن التقدم على المسارين اللبناني والسوري أمر أساسي الأهمية في تحقيق سلام شامل ودائم في المنطقة.
    Therefore this process we have been undergoing since Victoria Falls I should be geared towards a comprehensive and permanent solution to the current crisis in the Democratic Republic of the Congo. UN ولهذا فإن هذه العملية التي كنا نمر بها منذ الجولة اﻷولى من محادثات شلالات فيكتوريا لا بد وأن توجه نحو حل شامل ودائم لﻷزمة الحالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Both parties have made tremendous progress in the last seven years since the Oslo peace accord towards finding a comprehensive and lasting agreement. UN فقد أحرز الطرفان تقدما هائلا على طريق التوصل إلى اتفاق شامل ودائم في السنوات السبع الأخيرة التالية لاتفاق أوسلو.
    Australia is committed to the achievement of a comprehensive and lasting solution to the global landmines crisis. UN واستراليا ملتزمة بتحقيق حل شامل ودائم لﻷزمة العالمية المتصلة باﻷلغام البرية.
    Its acceptance would pave the way towards a comprehensive and lasting solution of the Cyprus problem. UN ومن شأن قبول ذلك الاقتراح أن يمهد الطريق أمام التوصل إلى حل شامل ودائم لمشكلة قبرص.
    The gains of Oslo, which generated optimism for achieving comprehensive and lasting peace in the Middle East, need to be preserved. UN إن مكاسب أوسلو، التي ولدت تفاؤلا بتحقيق سلام شامل ودائم في الشرق الأوسط، ينبغي صونها.
    He was to submit his peace plan for a comprehensive and lasting settlement of the war to the members of the European Parliament. Annex X* UN وكان من المقرر أن يطلع البرلمانيين الأوروبيين على خطة السلام التي وضعها من أجل التوصل إلى حل شامل ودائم للحرب.
    There is a unanimous desire for an early, comprehensive and lasting peace in the Middle East. UN وتوجد رغبة جماعية في تحقيق سلام شامل ودائم في الشرق الأوسط في وقت مبكر.
    The Syrian and Lebanese tracks await attention and reactivation for the realization of a comprehensive and lasting peace in the entire region. UN وينتظر المساران السوري واللبناني الاهتمام بهما وتنشيطهما من أجل التوصل إلى سلام شامل ودائم في المنطقة بأسرها.
    Active efforts should be made to bring about a comprehensive and lasting peace in the Middle East. UN وينبغي بذل جهود حثيثة لإقامة سلام شامل ودائم في الشرق الأوسط.
    On one level, this relates to the Arab-Israeli conflict and efforts to attain a just, comprehensive and lasting peace for all peoples in the region. UN ويتصل هذا، من ناحية بالصراع العربي الإسرائيلي وبالجهود الرامية إلى التوصل إلى سلام شامل ودائم لجميع الشعوب في المنطقة.
    It is clear that we need a comprehensive and durable solution to the external debt problem, notably with regard to the establishment of a debt workout mechanism. UN ومن الواضح أننا بحاجة إلى إيجاد حل شامل ودائم لمشكلة الديون الخارجية، لا سيما فيما يتعلق بإنشاء آلية لتسوية الديون.
    In addition, a comprehensive and durable solution to this problem has to be found. UN وبالإضافة إلى ذلك لا بد من إيجاد حل شامل ودائم لهذه المشكلة.
    Those issues must be addressed equally in order to achieve comprehensive and durable peace in the region. UN ويجب معالجة هذه المسائل على قدم المساواة لتحقيق سلام شامل ودائم في المنطقة.
    Delegates express their deepest gratitude to the Heads of State of the subregion for their positive involvement in the efforts to restore peace and security in Burundi and ask them to continue their efforts until a comprehensive and permanent ceasefire agreement is concluded confirming the ongoing negotiations. UN يعرب المؤتمرون عن آيات الشكر لرؤساء دول بلدان المنطقة دون الإقليمية لدورهم الإيجابي في إيجاد حل لإحلال السلام والأمن في بوروندي من جديد، ويطلبون منها أن تواصل جهودها إلى أن يتم إبرام اتفاق شامل ودائم لوقف إطلاق النار تسفر عنه المفاوضات الجارية.
    Negotiations are underway on a draft comprehensive and permanent ceasefire agreement, designed to bolster the arrangements of the ceasefire accord and other security agreements. UN ويجري التفاوض حول مشروع اتفاق شامل ودائم لوقف إطلاق النار من شأنه تعزيز ترتيبات اتفاق وقف إطلاق النار والاتفاقات الأمنية الأخرى.
    The participants underlined the urgency of finding a comprehensive and sustainable solution to the Darfur crisis and: UN شدد المشاركون على الحاجة للإسراع بإيجاد حل شامل ودائم للأزمة في دارفور، كما شددوا على ما يلي:
    The current situation in the Middle East also points to the fact that the exercise of the rights of the Palestinian people to independence and selfdetermination remains central to the achievement of a lasting and comprehensive peace in the Middle East. UN ويؤكد الوضع الحالي في الشرق الأوسط أيضا، حقيقة أن ممارسة الشعب الفلسطيني لحقه في الاستقلال وتقرير المصير، يبقى أمرا أساسيا لتحقيق سلام شامل ودائم في الشرق الأوسط.
    The formal signing by the parties in conflict of the General Framework Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina and its annexes on 14 December this year provides real opportunities for reaching comprehensive and long-lasting peace in the territory of the former Yugoslavia. UN ويتيــح التوقيع الرسمي من جانب أطراف الصراع على الاتفاق اﻹطــاري العام للسلام في البوسنة والهرسك ومرفقاته في ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر من هذه السنة فرصة حقيقية للتوصل إلى سلام شامل ودائم في أراضي يوغوسلافيا السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more