At the same time, my country fully supports any comprehensive and non-discriminatory approach towards addressing the issue of missiles in all its aspects. | UN | وفي الوقت نفسه، يؤيد بلدي تأييدا تاما اتِّباع أي نهج شامل وغير تمييزي نحو معالجة مسألة القذائف من جميع جوانبها. |
Turkey is of the opinion that a comprehensive and non-discriminatory approach to FMCT negotiations should be adopted. | UN | وترى تركيا ضرورة اعتماد نهج شامل وغير تمييزي في التعاطي مع المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Egypt believes that this issue should be dealt with as a comprehensive and non—discriminatory confidence—building measure in such a way as to cover all types of armaments. | UN | إن مصر تؤمن بأن هذا الموضوع يجب أن يتم التعامل معه على أساس شامل وغير تمييزي كإجراء لبناء الثقة بحيث يشمل كافة أنواع التسلح. |
Further efforts in this area, we believe, should be aimed at establishing a system of universal and unconditional security safeguards for non-nuclear States. | UN | كما نعتقد أن الجهود الإضافية في هذا المجال ينبغي أن ترمي إلى إرساء نظام ضمانات أمنية شامل وغير مشروط للدول غير النووية. |
Pakistan remains committed to the pursuit of the objectives of a universal and non-discriminatory ban on anti-personnel mines in a manner that takes into account the legitimate defence requirements of States. | UN | وتظل باكستان ملتزمة بالسعي إلى تحقيق الهدف المتمثل في فرض حظر شامل وغير تمييزي على الألغام المضادة للأفراد بشكل يأخذ في الحسبان المتطلبات الدفاعية المشروعة للدول. |
We also believe that the Conference on Disarmament must find practical ways of addressing the issue of nuclear disarmament in a comprehensive and non-discriminatory manner. | UN | كما نرى أن مؤتمر نزع السلاح يجب أن يوجد طرقا عملية لتناول مسألة نزع السلاح على نحو شامل وغير تمييزي. |
Mauritius supports the aim of the total elimination of all nuclear weapons on the basis of a comprehensive and non-discriminatory disarmament regime. | UN | وتؤيد موريشيوس هدف الإزالة الكلية لجميع الأسلحة النووية على أساس نظام شامل وغير تمييزي لنزع السلاح. |
This must be done by the universal application of disarmament and non-proliferation instruments in a comprehensive and non-discriminatory manner. | UN | ويجب أن يتم ذلك من خلال التنفيذ العالمي لصكوك نزع التسلح وعدم الانتشار على نحو شامل وغير تمييزي. |
comprehensive and non-discriminatory legislation covering all forms of violence against women, and its effective implementation and monitoring, are a prerequisite for eliminating impunity. | UN | والقضاء على الإفلات من العقاب مرهون بوجود تشريع شامل وغير تمييزي يغطي جميع أشكال العنف ضد المرأة وبتطبيق هذا التشريع ورصده بشكل فعّال. |
Furthermore, the missile issue in all its aspects should be dealt with in a comprehensive and objective manner by establishing a universal and non-discriminatory global regime through broad international dialogue and cooperation. | UN | علاوة على ذلك، فإن مسألة القذائف بجميع جوانبها ينبغي التصدي لها بطريقة شاملة وموضوعية عن طريق إنشاء نظام عالمي شامل وغير تمييزي عبر إجراء حوار وتعاون واسعين دوليين. |
Egypt believes that the issue of transparency in armaments must be dealt with as a comprehensive and non—discriminatory confidence—building measure in such a way as to cover all kinds of arms. | UN | وبالنسبة لشفافية التسلح، تؤمن مصر بأنه يجب التعامل مع هذا الموضوع كتدبير شامل وغير تمييزي لبناء الثقة بحيث يغطي جميع أنواع اﻷسلحة. |
They remained convinced of the need for a multilaterally negotiated, universal, comprehensive and non-discriminatory approach towards missiles in all its aspects as a contribution to international peace and security. | UN | وهم على اقتناع دائم بأن هنالك حاجة إلى نهج عالمي شامل وغير تمييزي لإجراء مفاوضات متعددة الأطراف تهدف إلى معالجة مسألة القذائف بمختلف جوانبها، كمساهمة في إرساء السلم والأمن الدوليين. |
They remained convinced of the need for a multilaterally negotiated, universal, comprehensive and non-discriminatory approach towards missiles in all its aspects as a contribution to international peace and security. | UN | وأعربوا عن استمرار اقتناعهم بالحاجة إلى اتباع نهج عالمي شامل وغير تمييزي يتم التفاوض عليه بصورة متعددة الأطراف بشأن القذائف من جميع جوانبها باعتبار ذلك مساهمة في تحقيق السلم والأمن الدوليين. |
The Group is convinced of the need for a multilaterally negotiated, universal, comprehensive and non-discriminatory approach towards the issue of missiles | UN | إن المجموعة مقتنعة بضرورة اتباع نهج عالمي شامل وغير تمييزي يتم التّفاوض عليه بصورة متعددة الأطراف بشأن مسألة القذائف من جميع جوانبها باعتبار ذلك مساهمة في تحقيق السّلم والأمن الدّوليين. |
Cartagena also allowed groundbreaking progress to be made towards a comprehensive and non-discriminatory approach to victim assistance and the inclusion of the gender dimension in mine action. | UN | كما أتاحت كارتاخينا إحراز تقدم باتجاه اعتماد نهج شامل وغير تمييزي حيال مساعدة الضحايا وإدراج البعد الجنساني في الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
However, the issues of uranium enrichment, nuclear fuel cycle services, the spent fuel cycle and reprocessing should be addressed through multilateral negotiations under the auspices of IAEA in a comprehensive and non-discriminatory manner. | UN | ومع ذلك، فمسائل تخصيب اليورانيوم وخدمات دورة الوقود النووي ودورة الوقود المستنفد ومعالجة المخلفات ينبغي أن يجري تناولها من خلال مفاوضات متعددة الأطراف برعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية بأسلوب شامل وغير تمييزي. |
Although the promised rescission of the Law on the Temporary Take-Over of Property and Administration of Specified Property and the Law on the Lease of Apartments in the Liberated Areas is welcome, the original drafts prepared by the Government do not introduce mechanisms that would allow legitimate owners to recover their property in a comprehensive and non-discriminatory manner. | UN | وبالرغم من أن الوعد بإلغاء قانون استملاك الممتلكات مؤقتا وإدارة ممتلكات معينة، وقانون إيجار الشقق في المناطق المحررة، يستحق الترحيب، فإن مسودﱠتيهما اﻷصليتين اللتين أعدتهما الحكومة لا توفر آليات تسمح للملاك الشرعيين باسترجاع ممتلكاتهم على نحو شامل وغير تمييزي. |
A major recommendation of the study was that the United Nations should establish a universal and non-discriminatory arms transfer register as soon as possible. | UN | ومن التوصيات الأساسية الواردة في هذه الدراسة التوصية التي تدعو الأمم التحدة إلى إنشاء سجل شامل وغير تمييزي لنقل الأسلحة في أقرب وقت ممكن. |
General and complete disarmament continues to be the only way to give real content to the principle of undiminished security and to create a space of co-ownership and security that is indivisible, universal and non-discriminatory. | UN | ولا يزال نزع السلاح العام والكامل يشكل السبيل الوحيد إلى إعطاء مغزى حقيقي لمبدأ الأمن غير المنقوص وتهيئة مجال غير منقسم من الملكية المشتركة والأمن، مجال شامل وغير تمييزي. |
In this respect we would like to express our conviction that, until the total elimination of nuclear weapons has been achieved, efforts to conclude a legally binding universal and unconditional instrument on security assurances for non-nuclear-weapon States must remain a priority. | UN | ونود، في هذا الصدد، الإعراب عن اعتقادنا بأن الجهود المبذولة لإبرام صك شامل وغير مشروط وملزم قانوناً بشأن ضمانات الأمن التي ستتاح للدول غير الحائزة للأسلحة النووية يجب أن تبقى من الأولويات إلى أن تُزال الأسلحة النووية إزالة تامة. |