"شامل ومتعدد التخصصات" - Translation from Arabic to English

    • comprehensive and multidisciplinary
        
    • holistic and multidisciplinary
        
    • global and multidisciplinary
        
    • comprehensive and interdisciplinary
        
    • comprehensive multidisciplinary
        
    A comprehensive and multidisciplinary approach towards prevention is required. UN ومن المطلوب وضع نهج شامل ومتعدد التخصصات يهدف إلى منعه.
    The programme promotes a comprehensive and multidisciplinary approach to preventing and combating human trafficking. UN ويشجع البرنامج على اعتماد نهج شامل ومتعدد التخصصات لمنع الاتجار بالبشر ومكافحته.
    Convinced that a comprehensive and multidisciplinary approach is required to prevent and combat corruption effectively, and recognizing the need for closer coordination and cooperation among States and other relevant entities in this regard, UN واقتناعا منه بأن اتباع نهج شامل ومتعدد التخصصات أمر لازم لمنع الفساد ومكافحته بصورة فعالة، وإذ يسلم بضرورة توثيق التنسيق والتعاون في هذا الشأن فيما بين الدول والكيانات الأخرى ذات الصلة،
    Developing a holistic and multidisciplinary approach to the challenging task of promoting women's empowerment is important. UN ومن المهم وضع نهج شامل ومتعدد التخصصات لهذه المهمة الصعبة وهي تمكين المرأة.
    50. The European Union was committed to fostering a holistic and multidisciplinary approach to counter-terrorism. UN 50 - وأتبعت ذلك بقولها إن الاتحاد الأوروبي ملتزم بتعزيز اتباع نهج شامل ومتعدد التخصصات لمكافحة الإرهاب.
    The anti-drug strategy was designed to provide a comprehensive and balanced approach to action aimed at reducing both demand and supply on a global and multidisciplinary basis. UN وقد رسمت الاستراتيجية لتوفر نهجا شاملا متوازنا للاجراءات الرامية إلى خفض كل من الطلب والعرض على أساس شامل ومتعدد التخصصات.
    The programme focuses on the criminal justice component of trafficking, crime prevention and programming to promote a comprehensive and multidisciplinary approach towards the prevention and combating of trafficking in humans. UN ويركِّز البرنامج على عنصر العدالة الجنائية للاتجار، ومنع الجريمة والبرمجة للترويج لنهج شامل ومتعدد التخصصات لمنع الاتجار بالبشر ومكافحته.
    Recognizing also that a comprehensive and multidisciplinary approach to prevention, healing and reintegration is required and that all actors, including judicial and law enforcement personnel, migration authorities, victims of trafficking and their families, non-governmental organizations and civil society, should collaborate in the development of such an approach, UN وإذ تسلم أيضا بأنه يتعين اتباع نهج شامل ومتعدد التخصصات من أجل الوقاية والعلاج وإعادة الإدماج وبأن جميع الأطراف بمن فيهم العاملون في مجال القضاء وإنفاذ القوانين، وسلطات الهجرة، وضحايا الاتجار وأسرهم، والمنظمات غير الحكومية، والمجتمع المدني ينبغي أن يتعاونوا من أجل تطوير هذا النهج،
    Recognizing also that a comprehensive and multidisciplinary approach to prevention, healing and reintegration is required and that all actors, including judicial and law enforcement personnel, migration authorities, victims of trafficking and their families, non-governmental organizations and civil society, should collaborate in the development of such an approach, UN وإذ تسلم أيضا بأنه يتعين اتباع نهج شامل ومتعدد التخصصات من أجل الوقاية والعلاج وإعادة الإدماج وبأن جميع الأطراف بمن فيهم العاملون في مجال القضاء وإنفاذ القوانين، وسلطات الهجرة، وضحايا الاتجار وأسرهم، والمنظمات غير الحكومية، والمجتمع المدني ينبغي أن يتعاونوا من أجل تطوير هذا النهج،
    Recognizing further that policies and programmes for prevention, rehabilitation and reintegration should be developed through a child and gendersensitive, comprehensive and multidisciplinary approach involving all actors in countries of origin, transit and destination, UN وإذ تسلم كذلك بأن سياسات وبرامج الوقاية والتأهيل وإعادة الإدماج ينبغي أن توضع من خلال نهج شامل ومتعدد التخصصات يراعي خصوصية الطفل والمسائل الجنسانية وتشترك فيه كل العناصر الفاعلة في بلدان المنشأ والعبور والمقصد،
    44. He urged Member States to grant the Commission on Sustainable Development the status of a high-level political forum entrusted with reviewing development policies and programmes in accordance with Agenda 21, on the basis of a comprehensive and multidisciplinary conception of sustainable development. UN ٤٤ - وحث الدول اﻷعضاء على أن تمنح لجنة التنمية المستدامة مركز محفل سياسي رفيع المستوى موكول إليه استعراض السياسات والبرامج اﻹنمائية وفقا لجدول أعمال القرن ٢١، استنادا الى تصور شامل ومتعدد التخصصات للتنمية المستدامة.
    276. In the area of monitoring, it was recalled that the Committee had stressed the importance of the establishment of a national mechanism with a comprehensive and multidisciplinary composition, which would act as a focal point, gather information, coordinate policies, monitor progress and consider new strategies for the protection of children from economic exploitation. UN ٦٧٢- وفي مجال الرصد، أشير إلى أن اللجنة ركزت على أهمية إنشاء آلية وطنية ذات تكوين شامل ومتعدد التخصصات يمكن أن تعمل كجهة تنسيق تقوم بجمع المعلومات وتنسيق السياسات العامة ورصد التقدم المحرز، والنظر في وضع استراتيجيات جديدة لحماية الطفل من الاستغلال الاقتصادي.
    At the same time, all parties concerned, including judicial and law enforcement personnel, migration authorities, NGOs, civil society groups and academic institutions, should collaborate in the design and implementation of a comprehensive and multidisciplinary national approach to trafficking. UN وفي الوقت نفسه، فإن على جميع الأطراف المعنية - كالهيئات القضائية وأجهزة إنفاذ القانون؛ وسلطات الهجرة؛ والمنظمات غير الحكومية؛ ومؤسسات المجتمع المدني؛ والمؤسسات الأكاديمية - أن تتعاون في تصميم وتنفيذ نهج قطري شامل ومتعدد التخصصات في مجال مكافحة الاتجار بالبشر.
    " Recognizing further that policies and programmes for prevention, rehabilitation and reintegration should be developed through a child- and gender-sensitive, comprehensive and multidisciplinary approach involving all actors in countries of origin, transit and destination, UN " وإذ تسلم كذلك بأن سياسات وبرامج الوقاية والتأهيل وإعادة الإدماج ينبغي أن توضع من خلال نهج شامل ومتعدد التخصصات يراعي خصوصية الطفل والمسائل الجنسانية وتشترك فيه كل العناصر الفاعلة في بلدان المنشأ والعبور والمقصد،
    Environmental crime is becoming an increasing challenge in both developed and developing countries, and UNODC has acted to support Member States through a comprehensive and multidisciplinary programme. UN 65- لقد أضحت الجريمة البيئية تحدياً متزايداً يواجه البلدان المتقدمة والنامية على السواء، وقد عمل المكتب المعني بالمخدرات والجريمة على دعم الدول الأعضاء في هذا المجال من خلال تنفيذ برنامج شامل ومتعدد التخصصات.
    Recognizing that policies and programmes for prevention, protection, rehabilitation, repatriation and reintegration should be developed through a gender- and age-sensitive, comprehensive and multidisciplinary approach, with concern for the security of the victims and respect for the full enjoyment of their human rights and with the involvement of all actors in countries of origin, transit and destination, UN وإذ تسلم بضرورة أن يتبع في وضع سياسات وبرامج الوقاية والحماية والتأهيل والإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج نهج شامل ومتعدد التخصصات يراعي الاعتبارات الجنسانية وعامل السن مع الاهتمام بتوفير الأمن للضحايا واحترام حقهم في التمتع الكامل بما لهم من حقوق الإنسان ومع مشاركة جميع الجهات الفاعلة في البلدان الأصلية وبلدان العبور وبلدان المقصد،
    Welcoming the work of the United Nations Coordinating Action on Small Arms mechanism, which was established by the Secretary-General to bring about a holistic and multidisciplinary approach to this complex and multifaceted global problem, UN وإذ ترحب بعمل آلية تنسيق الأعمال المتعلقة بالأسلحة الصغيرة التي أنشأها الأمين العام من أجل استحداث نهج شامل ومتعدد التخصصات إزاء هذه المشكلة العالمية المعقدة والمتعددة الأوجه،
    Welcoming the work of the United Nations Coordinating Action on Small Arms mechanism, which was established by the Secretary-General to bring about a holistic and multidisciplinary approach to this complex and multifaceted global problem, UN وإذ ترحب بعمل آلية تنسيق الأعمال المتصلة بالأسلحة الصغيرة التي أنشأها الأمين العام من أجل استحداث نهج شامل ومتعدد التخصصات إزاء هذه المشكلة العالمية المعقدة والمتعددة الأوجه،
    Welcoming the work of the United Nations Coordinating Action on Small Arms mechanism, which was established by the Secretary-General to bring about a holistic and multidisciplinary approach to this complex and multifaceted global problem, UN وإذ ترحب بعمل آلية تنسيق الأعمال المتصلة بالأسلحة الصغيرة التي أنشأها الأمين العام من أجل استحداث نهج شامل ومتعدد التخصصات إزاء هذه المشكلة العالمية المعقدة والمتعددة الأوجه،
    59. On the basis of recommendations made by the Committee on the Rights of the Child, States should establish a national mechanism for coordinating policies with regard to protection from economic exploitation, in order to ensure a global and multidisciplinary approach in this area. UN ٥٩ - على أساس التوصيات التي أصدرتها لجنة حقوق الطفل، ينبغي للدول أن تنشئ آلية وطنية لتنسيق السياسات فيما يتعلق بالحماية من الاستغلال الاقتصادي حتى تكفل اتخاذ نهج شامل ومتعدد التخصصات في هذا المجال.
    The task to make return to homes of origin a reality will require a comprehensive and interdisciplinary approach within the framework of further stabilization efforts. UN فمهمة جعل العودة الى الديار اﻷصلية حقيقة واقعة ستتطلب اتباع نهج شامل ومتعدد التخصصات داخل إطار جهود أخرى لتحقيق الاستقرار.
    The report called for a comprehensive, multidisciplinary and gender-sensitive approach to trafficking in women and girls. UN وقد دعا التقرير إلى اتباع نهج شامل ومتعدد التخصصات ويأخذ في الاعتبار المنظور الجنساني وذلك إزاء الاتجار بالنساء والأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more