"شاهد أو" - Translation from Arabic to English

    • a witness or
        
    • witness or any
        
    • particular witness or
        
    • saw or
        
    • of a witness
        
    • the witness or
        
    (iv) That a pseudonym be used for a victim, a witness or other person at risk on account of testimony given by a witness or witnesses; or UN ' ٤ ' أن يستخدم اسم مستعار للمجني عليه أو الشاهد أو أي شخص آخر معرض للخطر بسبب شهادة أدلى بها شاهد أو شهود؛
    The only requirement is the presence of a witness or a recording device. UN والشرط الوحيد هو وجود شاهد أو جهاز تسجيل.
    I don't know if he was a witness or if he was trying to help your mom. Open Subtitles لست أدري لو كان شاهد أو كان يحاول مساعدة والدتك
    (iv) When the Chamber proceeds on its own motion, notice and opportunity to respond shall be given to the Prosecutor and the defence, and to any particular witness or any particular victim or his or her legal representative who would be affected by such protective measure; and UN ' ٤ ' عندما تتخذ تدابير الحماية بناء على إجراء من المحكمة ذاتها، يبلغ بذلك المدعي العام ومحامي الدفاع وأي شاهد أو مجني عليه معين قد يتأثر بتدابير الحماية تلك أو يبلغ ممثله القانوني بها وتتاح لكل منهم الفرصة للرد عليها؛
    None of these kids saw or heard where the shots came from. Open Subtitles لا أحد من هؤلاء الصغار شاهد أو سمع من أين جاء الإطلاق
    Whenever we've needed a witness or a third party for, Open Subtitles متى ما احتجنا إلى شاهد أو طرف ثالث لأجل
    What do you want me to do, arrest him without a witness or evidence on Cowboy Johnny's word? Open Subtitles ماذا تريد مني أن أفعل أن أذهب و أعتقله ؟ من دون شاهد أو دليل و بناء على كلمات راعي بقر ؟
    The Committee is also concerned that the views of the child are not respected before the courts, where children do not have the right to be a witness or to bring a complaint or seek reparation without the consent of their parents. UN وتعرب اللجنة عن أسفها أيضاً لأن آراء الأطفال لا تُحترم في المحاكم، حيث لا يحق للأطفال الحضور بصفة شاهد أو رفع شكوى أو التماس الجبر دون موافقة والديهم.
    Even when a witness or a victim of domestic violence presents a case of violence to the police, reportedly, it is often not acted upon. UN وحتى عندما يتقدم شاهد أو ضحية للعنف العائلي ببلاغ إلى الشرطة لا تُتخذ في الغالب أي إجراءات بشأن البلاغ، وذلك حسبما أفادت التقارير.
    (i) That the name of the victim, witness or other person at risk on account of testimony given by a witness or witnesses, or any information which could lead to his or her identification, be expunged from the Chamber’s public records; UN ' ١ ' أن يمحى اسم المجني عليه أو الشاهد أو أي شخص آخر معرض للخطر بسبب شهادة أدلى بها شاهد أو شهود، أو أي معلومات قد تفضي إلى معرفة هوية أي منهم من السجلات العامة لدائرة المحكمة؛
    a witness or another person, for example the victim of a crime, can be heard at trial without the presence of the other party if this is necessary to protect the witness or a person close to him from a threat to life or health. UN ويمكن الاستماع في المحاكمة إلى أي شاهد أو أي شخص آخر، مثل ضحية الجريمة، دون حضور الطرف الآخر، إذا لزم ذلك من أجل حماية الشاهد أو شخص مقرب إليه من تهديد لحياته أو لصحته.
    (i) Measures to prevent disclosure to the public or the media of the identity or whereabouts of a victim or a witness, or of persons related to or associated with him or her by such means as: UN ' ١ ' اتخاذ تدابير لمنع اﻹباحة للجمهور أو وسائط اﻹعلام بهوية أو مكان وجود مجني عليه أو شاهد أو أقاربه أو المتصلين بــه، عــن طريــق وسائل من قبيل ما يلي:
    2. The Prosecutor or the accused may request the appearance of a witness or of an expert who was not summoned to appear in accordance with article 118. UN ٢ - للمدعي العام أو للمتهم طلب استدعاء شاهد أو خبير لم يتم استدعاؤهمــا طبقا للمادة ١٠٨.
    For this reason, a witness or an injured party may also be heard in the main hearing without his personal presence by using video negotiations or other applicable technical means of communication. UN ولهذا السبب، يجوز أيضا الاستماع لأقوال شاهد أو طرف متضرر في جلسة الاستماع الرئيسية بدون وجوده شخصيا باستخدام وسائل التداول عن طريق الفيديو أو أي وسيلة اتصالات تقنية أخرى ممكنة.
    (b) To take a statement or testimony from a witness or complete the collection and examination of evidence which had begun prior to the making of the challenge; and UN (ب) أخذ أقوال أو شهادة من شاهد أو إتمام عملية جمع وفحص الأدلة التي تكون قد بدأت قبل تقديم الطعن؛
    (2) If the statements, documents or other types of evidence have been provided by a witness or expert, such transmission shall be subject to the provisions of article 68. UN (2) إذا كانت البيانات أو المستندات أو الأنواع الأخرى من الأدلــة قد قدمها شاهد أو خبير، تخضع الإحالة لأحكام المادة 68.
    3. In the case of the testimony of a witness or expert, such witness or expert must also give his prior consent to any communication addressed to the requesting State. UN ٣ - في حالة تعلق هذه الوثائق أو المستندات بشهادة شاهد أو خبير، يجب أن يعلن هذا اﻷخير مسبقا موافقته على إحالتها إلى الدولة مقدمة الطلب.
    (iv) When the Chamber proceeds on its own motion, notice and opportunity to respond shall be given to the Prosecutor and the defence, and to any particular witness or any particular victim or his or her legal representative, who would be affected by such protective measure; and UN ' ٤ ' عندما تتخذ الدائرة تدابير الحماية من تلقاء نفسها، يبلغ بذلك المدعي العام والدفاع وأي شاهد أو مجني عليه معين قد يتأثر بتدابير الحماية هذه أو يبلغ ممثله القانوني بها وتتاح لكل منهم الفرصة للرد عليها؛
    Release may only be ordered by the Trial Chamber once the host State has been heard, and only if it is satisfied that the accused will appear for trial and that, if released, will neither pose a danger to any victim, witness or any other person nor hinder the investigation or the trial by destroying or concealing evidence or by threatening or intimidating witnesses. UN لا يجوز أن تأمر الدائرة الابتدائية باﻹفــراج عــن المتهم إلا بعد الاستماع إلـى الدولـة المضيفة وكانت مقتنعة بأن المتهم سيحضر المحاكمة وأنه لن يشكل في حالة اﻹفراج عنه، تهديدا ﻷي مجني عليه أو شاهد أو أي شخص آخر، ولن يعوق التحقيق أو المحاكمة بإتلاف اﻷدلة أو إخفائها أو بتهديد الشهود أو تخويفهم.
    Have C.S.U. Sweep the area, canvass the homeless people, see if anyone saw or heard anything. Open Subtitles إجعل "وحدة مسرح الجرائم" تمشّط المنطقة وتستجوب الأشخاص الذين بلا مأوى وترى إذا كان أي شخص شاهد أو سمع أي شيء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more