"شبكات أمان اجتماعي" - Translation from Arabic to English

    • social safety nets
        
    It noted the impressive progress in poverty reduction and in providing social safety nets to the elderly and vulnerable population. UN ولاحظت التقدم الهائل المحرز في الحد من الفقر وفي توفير شبكات أمان اجتماعي للمسنين والسكان الضعفاء.
    In the meantime, social safety nets should be designed to alleviate the shortrun impact of external shocks. UN وينبغي في الوقت ذاته إنشاء شبكات أمان اجتماعي للتخفيف من أثر الصدمات الخارجية في الأجل القصير.
    The United Nations system has responded by providing humanitarian assistance and by helping countries to create social safety nets. UN وقد استجابت منظومة اﻷمم المتحدة بتقديم المعونة اﻹنسانية وبمساعدة الدول على إقامة شبكات أمان اجتماعي.
    Policies aimed merely at creating unsustainable social safety nets are hardly lasting solutions. UN أما السياسات التي ترمي إلى مجرد إنشاء شبكات أمان اجتماعي غير مستدامة، فإنها ليست حلولا دائمة.
    27. The negative effects of structural and labour market adjustments should be counterbalanced by the provision of adequate social safety nets. UN 27 - وينبغي أن تتم موازنة الآثار السلبية لعمليات التكيف الهيكلي وتكييف سوق العمل بتوفير شبكات أمان اجتماعي كافية.
    At the national level, many developing countries have created social safety nets to assist the poor and ensure that their livelihoods are not jeopardized by macroeconomic policy reforms. UN وعلى الصعيد الوطني، أنشأ العديد من البلدان النامية شبكات أمان اجتماعي لمساعدة الفقراء وضمان ألا تتعرض أسباب رزقهم للخطر بسبب الإصلاحات على مستوى الاقتصاد الكلي.
    social safety nets should accompany an increasingly open and integrated economy. UN وينبغي أن تكون هناك شبكات أمان اجتماعي مصاحبة للاقتصاد المتزايد الانفتاح والتكامل.
    social safety nets should accompany an increasingly open and integrated economy. UN وينبغي أن تكون هناك شبكات أمان اجتماعي مصاحبة للاقتصاد المتزايد الانفتاح والتكامل.
    Economic liberalization should invariably be combined, in our view, with adequate social safety nets to safeguard the most vulnerable segments of society. UN وينبغي للتحرير الاقتصادي أن تصاحبه، بشكل ثابت، في رأينا، شبكات أمان اجتماعي لحماية أكثر شرائح المجتمع ضعفا.
    Unfortunately, most developing countries do not have well-developed social safety nets such as unemployment benefits, retraining programmes, portable pensions, etc. to address these problems. UN وللأسف، لا تتوافر لدى غالبية البلدان النامية شبكات أمان اجتماعي متطورة من قبيل استحقاقات البطالة، وبرامج إعادة التدريب، والمعاشات التقاعدية القابلة للتحويل، وما إلى ذلك، للتصدي لهذه المشاكل.
    The world has spent a lot of time discussing the need to establish social safety nets and new financial architecture to control capital flows and speculative operations in the financial markets. UN لقد أمضى العالم وقتا طويلا في مناقشة الحاجة إلى إنشاء شبكات أمان اجتماعي ووضع تصميم مالي جديد للسيطرة على تدفقات رأس المال وعمليات المضاربة في الأسواق المالية.
    One of the distinctive aspects of the economic reform experience in Egypt is that it has been very successful in achieving its economic reform goals without major adverse social effects. This was possible because the growth process has been accompanied by introducing social safety nets that have helped the vulnerable groups. UN ومن الجوانب المتميزة في الإصلاح الاقتصادي في مصر أنها حققت نجاحاً هائلاً دون أضرار اجتماعية كبيرة، لأن عملية النمو صاحبتها شبكات أمان اجتماعي ساعدت الفئات الضعيفة.
    social safety nets should be established by reference to these rights and enhanced attention should be accorded to such methods of protecting the poor and vulnerable in the context of structural adjustment programmes. UN ويتعين إقامة شبكات أمان اجتماعي بالرجوع إلى هذه الحقوق وزيادة الاهتمام بهذه السبل لحماية الفقراء والضعفاء في سياق برامج التكيف الهيكلي.
    The second approach can be characterized as reactive. It should attempt to curb the degree of exclusion and at the same time provide social safety nets by those who are excluded. UN ويمكن وصف النهج الثاني بأنه تفاعلي، إذ عليه أن يحاول الحد من درجة الاستبعاد وفي الوقت نفسه توفير شبكات أمان اجتماعي للذين تم استبعادهم.
    The move away from the universality of social programmes towards targeted social safety nets for the poor and marginalized was seen by some as an unwelcome trend. UN ويرى البعض أن من الاتجاهات غير المحمودة الابتعاد عن البرامج الاجتماعية الشاملة والميل نحو شبكات أمان اجتماعي تستهدف الفقراء والمهمشين.
    These should include additional innovative measures that would provide social safety nets to vulnerable groups, particularly children, women and the poor. UN وينبغي أن تتضمن هذه الخطوات تدابير مبتكرة إضافية لتوفير شبكات أمان اجتماعي للمجموعات الضعيفة، وخاصة اﻷطفال والنساء والفقراء.
    In addition, developing the rural areas of the country and effectively targeting social safety nets and social protection could also have a significant direct impact on poverty reduction. UN وفضلا عن ذلك، فإن تنمية المناطق الريفية في البلاد وإنشاء شبكات أمان اجتماعي موجهة بفعالية وتوفير الحماية الاجتماعية يمكن أيضا أن يكون لها تأثير هام مباشر على خفض الفقر.
    The examples of current practices discussed at the workshop ranged from the adoption of effective public policies, social safety nets, risk management and financial schemes to activities related to information and knowledge sharing and learning. UN وأمثلة الممارسات الراهنة التي تمت مناقشتها في حلقة العمل تتراوح بين اعتماد سياسات عامة فعالة وإقامة شبكات أمان اجتماعي وإدارة الأخطار والمخططات المالية وصولاً إلى الأنشطة ذات الصلة بتقاسم المعلومات والمعارف والتعلم.
    Not only have we boosted Government spending and investment to jumpstart the economy, but we have also set up social safety nets, made educational reform a priority and upgraded our health and welfare services. UN ونحن لم نكتف بتعزيز الإنفاق والاستثمار الحكوميين للنهوض بالاقتصاد، ولكن أعددنا أيضا شبكات أمان اجتماعي وجعلنا إصلاح التعليم أولوية وطورنا خدمات الصحة والرعاية الاجتماعية التي نقدمها.
    This was because in many developing countries, there were few or no social safety nets, and even fewer opportunities for finding other jobs. UN والسبب في ذلك هو أنه لا توجد في العديد من البلدان النامية إلا شبكات أمان اجتماعي قليلة أو لا توجد هذه الشبكات البتة، بل وتوجد فرص أقل بكثير لإيجاد فرص عمل أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more