Such a solution was also considered preferable because of the widely varying characteristics of transboundary aquifer systems. | UN | وأعرب عن تفضل هذا الحل نظرا للتنوع الواسع النطاق لخصائص شبكات طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود. |
It is obvious that States should have the right to participate in the management of transboundary aquifer systems. | UN | فمن الواضح أنه ينبغي أن يكون للدول حق المشاركة في إدارة شبكات طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود. |
Furthermore, China shared the view that the basic principles embodied in the 1997 Convention could not be automatically transposed to cover transboundary aquifer systems. | UN | والصين، علاوة على ذلك، توافق على الرأي القائل إن المبادئ الأساسية المدرجة في اتفاقية عام 1997 لا يمكن نقلها تلقائيا لتشمل شبكات طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود. |
Scope of the present Convention The present Convention applies to uses of transboundary aquifer systems and other activities which have or are likely to have an impact on those systems and to measures of protection, preservation and management of those systems. | UN | تسري هذه الاتفاقية على استخدامات شبكات طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود وعلى الأنشطة الأخرى التي لها تأثير على تلك الشبكات أو التي يحتمل أن يكون لها تأثير عليها كما تسري على تدابير حماية تلك الشبكات وصونها وإدارتها. |
Moreover, the instrument should clearly set out its applicability to transboundary aquifer systems and to the uses or activities which had or were likely to have an impact upon and measures of protection, preservation and management of transboundary aquifer systems. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي أن ينص الصك بشكل واضح على تطبيقه على شبكات طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود والاستخدامات أو الأنشطة التي لها أو يُحتمل أن يكون لها تأثير عليها وعلى تدابير حماية شبكات طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود وحفظها وإدارتها. |
It agreed that the word " shared " should be dropped from the title of the topic, and that the term " confined transboundary groundwaters " should be replaced with " transboundary aquifer systems " . | UN | وتوافق الصين على إسقاط لفظة " المشتركة " من عنوان الموضوع، وعلى الاستعاضة عن عبارة " المياه الجوفية المحصورة العابرة للحدود " بعبارة " شبكات طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود " . |
45. With respect to the relationship between the proposed draft articles and the 1997 Convention on the Law of the Non-navigational Uses of International Watercourses, he said that since transboundary aquifer systems could be connected to surface waters, the question of the relationship between the two instruments did arise. | UN | 45 - وفيما يتعلق بالعلاقة بين مشاريع المواد المقترحة واتفاقية عام 1997 المتعلقة بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية، قال إنه لما كان من الممكن اتصال شبكات طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود بالمياه السطحية، فإن ذلك يطرح مسألة العلاقة بين هذين الصكين. |
48. Mr. Paolillo (Uruguay) said that the issue of transboundary aquifer systems was of particular interest to his delegation, since part of the Guaraní aquifer was located in Uruguayan territory. | UN | 48 - السيد باوليليو (أوروغواي): قال إن مسألة شبكات طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود تهم وفده للغاية، فجزء من طبقة غاراني المائية الجوفية يقع في أراضي أوروغواي. |
Whatever the final form of the instrument on the topic, it should clearly set out its applicability to transboundary aquifer systems and to the uses of, activities which had or were likely to have an impact upon and measures of protection, preservation and management of transboundary aquifer systems. | UN | وأيا كان الشكل النهائي للصك المتعلق بهذا الموضوع، فإنه يجب أن ينص بوضوح على انطباقه على شبكات طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود وعلى استخداماتها، والأنشطة التي لها أو يحتمل أن يكون لها أثر على شبكات طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود، والتدابير المتصلة بحماية هذه الشبكات والحفاظ عليها وإدارتها. |
10. His delegation agreed on the use of the term " transboundary groundwaters " and " transboundary aquifer systems " instead of " confined transboundary waters " . | UN | 10 - ويوافق وفده على استخدام مصطلح " المياه الجوفية العابرة للحدود " و " شبكات طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود " ، بدلا من " المياه المحصورة العابرة للحدود " . |
Data and information related to uses and other activities of transboundary aquifer systems and their impact would be dealt with later in part III, " Activities affecting other States " . | UN | أما البيانات والمعلومات المتعلقة بالاستخدامات وغيرها من أنشطة شبكات طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود وبأثرها فسيتم تناولها لاحقا في الباب الثالث، المعنون " الأنشطة التي تمس الدول الأخرى " . |
54. With respect to the relationship between the proposed draft articles and the 1997 Convention on the Law of the Non-Navigational Uses of International Watercourses, it was noted that since transboundary aquifer systems could be connected to surface waters, the question of the relationship between the two instruments did arise. | UN | 54 - وفيما يتعلق بالعلاقة بين مشاريع المواد المقتَرحة واتفاقية عام 1997 بشأن قانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية، ذُكر أنه نظرا لأن شبكات طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود قد تكون مرتبطة بالمياه السطحية، فإنه تطرح مسألة العلاقة بين الصكين. |
67. Some delegations expressed the need for further analysis of the concept of " transboundary harm " in cases where the groundwaters in a given study had special characteristics, such as non-renewable transboundary aquifer systems. | UN | 67 - أعرب بعض الوفود عن الحاجة إلى إجراء مزيد من التحليل لمفهوم " الضرر العابر للحدود " في الحالات التي يكون فيها للمياه الجوفية في دراسة معينة خصائص خاصة، كعدم تجَــدد شبكات طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود. |