"شبكات عالمية" - Translation from Arabic to English

    • global networks
        
    • worldwide networks
        
    • global networking
        
    Several global networks have been established in the areas of human rights and debt management. UN وقد أنشئت عدة شبكات عالمية في مجالات حقوق الإنسان وإدارة الدين.
    While organised crime is a relatively recent phenomenon in Ireland, it is recognised that international organised crime groups have established global networks which pose a threat to the international community. UN مع أن الجريمة المنظمة هي ظاهرة حديثة نسبيا في أيرلندا، فإنه من المسلّم به أن جماعات الجريمة المنظمة الدولية أنشأت شبكات عالمية تشكل خطرا على المجتمع الدولي.
    Through growing global networks, they contribute to building integrated perspectives on global issues. UN وهي تساهم من خلال شبكات عالمية متنامية في بناء وجهات نظر متكاملة بشأن المسائل العالمية.
    As many developing countries are increasingly integrated in global networks of production and trade, however, they are increasingly feeling the effects of the global slowdown. UN وبالنظر إلى تزايد انخراط العديد من البلدان النامية في شبكات عالمية للإنتاج والتجارة، فقد زاد تأثرها بالتباطؤ العالمي.
    With due respect to the principle of unhindered free access to information, we believe that proper attention should be paid to putting in place an appropriate regulatory and legal framework, at both the national and international levels, for providing and disseminating information over worldwide networks. UN ومع احترامنا لمبدأ الحصول الحر دون عائق على المعلومات، نعتقد أنه ينبغي إيلاء الاهتمام المناسب لوضع إطار تنظيمي وقانوني مناسب، على المستويين الوطني والدولي، على حد سواء، لتوفير ونشر المعلومات عبر شبكات عالمية النطاق.
    Regional networks have been interconnected to constitute global networks. UN وتم الربط فيما بين الشبكات اﻹقليمية لتكوين شبكات عالمية.
    They are creating new global networks and proving to be a vital component of the great international conferences of this decade. UN وتقوم هذه المنظمات بإنشاء شبكات عالمية جديدة مثبتة بذلك أنها عنصر حيوي من عناصر المؤتمرات الدولية الكبرى في هذا العقد.
    On the other hand, they can join with like-minded firms from other developing countries to form global networks that compete with the established service multinationals in niche markets. UN ويمكنها من جهة أخرى أن تنضم إلى شركات مماثلة لها في النشاط من بلدان نامية أخرى ﻹنشاء شبكات عالمية تنافس شركات الخدمات المتعددة الجنسية ذات اﻷقدام الراسخة في اﻷسواق.
    The world has drawn closer in many ways, thanks to the emergence of global networks for finance and information, as well as the technological innovations that have made them possible. UN وقد تقارب العالم من وجوه كثيرة بفضل نشوء شبكات عالمية للمال والمعلومات، فضلا عن الابتكارات التكنولوجية التي جعلتها ممكنة.
    The pressure for the creation of truly global networks through hubs and spokes has been a recent characteristic of aviation relations. UN ولقد كانت الضغوط الرامية إلى خلق شبكات عالمية حقيقية عن طريق الخطوط المحورية والخطوط الفرعية إحدى السمات الحديثة لعلاقات الطيران.
    In the past decade, global networks of local authorities have been created, most notably the United Cities and Local Governments, which greatly facilitate the dialogue of organized local authorities with the United Nations and other international forums. UN وخلال العقد الماضي، أنشئت شبكات عالمية من السلطات المحلية، وبخاصة رابطة المدن المتحدة والحكومات المحلية، مما سهل كثيرا من الحوار بين السلطات المحلية المنظمة والأمم المتحدة والمحافل الدولية الأخرى.
    25. Five global networks of non-governmental organizations are supporting initiatives for the Year. UN ٢٥ - تعمل خمس شبكات عالمية من المنظمات غير الحكومية على دعم مبادرات خاصة بالسنة الدولية.
    As criminals made increasing use of global networks and modern technologies, their activities became more sophisticated and international in scope. UN وبما أن المجرمين باتوا يستخدمون بصورة متزايدة شبكات عالمية وتكنولوجيات حديثة، فقد أصبحت أنشطتهم أكثر تعقيدا وذات نطاق دولي.
    To provide opportunities for sharing of experiences and for building partnerships, civil service organizations can build global networks, which have been particularly beneficial for CSOs from developing countries. UN وبإمكانها أن تنشئ شبكات عالمية تتيح فرص تبادل التجارب وإقامة الشراكات، وهو ما عاد بفائدة خاصة على منظمات المجتمع المدني في البلدان النامية.
    And like ordinary fraudsters and money launderers, today's terrorists are trans-national in their outlook and operate across global networks. UN وعلى غرار المحتالين العاديين وغاسلي الأموال، فإن الإرهابيين اليوم تتجاوز آفاق نشاطهم الحدود الوطنية ويعملون عبر شبكات عالمية.
    Therefore, UNAIDS has forged partnerships with organizations with far-reaching global networks, such as Rotary International which, through its community-based networks, helps launch public awareness campaigns promoting AIDS awareness and safe practices among young people. UN وبناء عليه، صاغ البرنامج شراكات مع المنظمات التي لديها شبكات عالمية بعيدة المدى، مثل نادي الروتاري الدولي الذي يساعد، من خلال شبكاته المجتمعية، على إطلاق حملات التوعية العامة التي تنشر الوعي باﻹيدز والممارسات المأمونة بين الشباب.
    Those actions could be initiated by such organizations as the United Nations and UNESCO, but the success of the undertaking as a whole depended on countries themselves and on the establishment of global networks through the exchange of information and experiences. UN ويمكن الاضطلاع بتلك اﻷنشطة بناء على مبادرة من منظمات كاﻷمم المتحدة واليونسكو ولكن نجاح هذا العمل في مجمله يظل يعتمد على البلدان ذاتها وعلى إنشاء شبكات عالمية لتبادل المعلومات والبيانات المستمدة من التجربة.
    As each organization operates independently, and with a specific mandate, each has developed technical environments to satisfy their individual requirements for data processing and communications, including global networks that link staff members working in almost every country in the world, frequently in remote and inaccessible locations. UN ونظرا لأن كل مؤسسة تعمل بشكل مستقل، وبولاية محددة، فقد وضع كلّ منها بيئات تقنية لتلبية احتياجاتها الفردية من معالجة البيانات ومن الاتصالات، بما في ذلك وضع شبكات عالمية تربط بين الموظفين الذين كثيرا ما يعملون، في كل بلد تقريبا من بلدان العالم، في أماكن نائية ويصعب الوصول إليها.
    In 2004-2007, ASTD established global networks in Greece, Portugal, Egypt, Mexico, the Russian Federation, Singapore, Taiwan Province of China and Kuwait, providing information, resources, and financial assistance to these underdeveloped countries and to Mauritius, a small island developing state. UN وفي الفترة 2004-2007، أنشأت الجمعية شبكات عالمية في اليونان والبرتغال ومصر والمكسيك والاتحاد الروسي وسنغافورة ومقاطعة تايوان الصينية والكويت لتقديم المعلومات والموارد والمساعدة المالية إلى هذه البلدان المتخلفة النمو وإلى موريشيوس، الدولة الجزرية الصغيرة النامية.
    In addition, the Committee considered Ms. Germain's contribution to global efforts to improve the status and health of women and girls, and her role as an advocate in building worldwide networks to promote sexual and reproductive health and reproductive rights. UN وبالإضافة إلى ذلك، نظرت اللجنة في ما قدمته السيدة جرمان من إسهامات في إطار الجهود العالمية المبذولة لتحسين وضع النساء والفتيات وصحتهن، ودورها كمناصرة في إقامة شبكات عالمية من أجل النهوض بالصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية.
    As the Programme of the United Nations responsible for coordinating the implementation of the Habitat Agenda and for assisting Member States achieve the targets set forth in the Millennium Declaration, UN-Habitat has created forums for global networking and established strategic partnerships. UN وقام موئل الأمم المتحدة، بوصفه برنامج الأمم المتحدة المسؤول عن تنسيق تنفيذ جدول أعمال الموئل ومساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ الغايات المحددة في إعلان الألفية، بإنشاء منتديات لإقامة شبكات عالمية وبتأسيس شراكات استراتيجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more