"شبكات للأمان الاجتماعي" - Translation from Arabic to English

    • social safety nets
        
    It will therefore be necessary to establish economic and social safety nets that will secure fundamental needs in crisis situations. UN لذلك، سيكون من الضروري إنشاء شبكات للأمان الاجتماعي والاقتصادي بحيث تكفل تلبية الحاجات الأساسية في حالات الأزمات.
    Social security systems have been installed to provide social safety nets. UN وقد أنشئت أنظمة الضمان الاجتماعي لتوفير شبكات للأمان الاجتماعي.
    In order to significantly reduce overcapacity, social safety nets needed to be developed to mitigate the exit of thousands of fishers and fish workers from the industry. UN وحتى يتسنى تخفيض قدرات الصيد المفرطة تخفيضاً كبيراً، يتعين إنشاء شبكات للأمان الاجتماعي لتخفيف الأثر الناجم عن ترك آلاف الصيادين والعاملين في صناعة الأسماك لهذه الصناعة.
    International experience suggests that social safety nets need to be created in advance of potential crises, and that it is very difficult to put them in place once a crisis has been triggered. UN وتشير التجارب على الصعيد الدولي إلى الحاجة إلى إيجاد شبكات للأمان الاجتماعي قبل حدوث الأزمات إذ إن من الصعب القيام بذلك في إبانها.
    It must build or strengthen social safety nets in many developing nations, not oversee processes geared at dismantling them. UN وعليها أن تبني شبكات للأمان الاجتماعي أو تعزز هذه الشبكات في كثير من البلدان النامية، لا أن تشرف على العمليات الموجهة إلى تفكيكها.
    Recognition that macroeconomic stabilization and structural adjustment programmes could, in the transition, incur social costs led to the introduction of social safety nets targeted to the poor and vulnerable. UN وأدى الاعتراف بأن برامج تثبيت الاقتصاد الكلي والتكيف الهيكلي يمكنها أن تتحمل التكاليف الاجتماعية، في فترة الانتقال، إلى إدخال شبكات للأمان الاجتماعي تخدم الفقراء والضعفاء.
    The policies and strategies were approved by the Cabinet in May 2007 covering the four main strategic areas of holistic family potential development, family social safety nets, strong family management system and social network empowerment. UN وصدّقت الحكومة في أيار/مايو 2007 على السياسات والاستراتيجيات التي تغطي المجالات الاستراتيجية الرئيسية الأربعة وهي: تنمية إمكانات الأسرة كليا، وإقامة شبكات للأمان الاجتماعي الأسري، ونظام قوي لإدارة الأسرة، وتمكين الشبكة الاجتماعية.
    Structural adjustment macroeconomic policies carried out in the 1980s and 1990s subsequently adopted social safety nets and targeted social programmes to mitigate the negative effects of economic growth reforms. UN وقد اعتمد بعد ذلك في السياسات الاقتصادية للتكيف الهيكلي المنفذة في فترتي الثمانينات والتسعينات شبكات للأمان الاجتماعي وبرامج اجتماعية محددة الهدف من أجل تخفيف الآثار السلبية الناجمة عن إصلاحات النمو الاقتصادي.
    Given the fragile economic resilience of poor urban communities where employment is unstable or uncertain, and where the bulk of incomes go towards immediate survival, social safety nets should be established to make households better equipped to recover from shocks. UN نظراً إلى ضعف إمكانية التكيف الاقتصادي للمجتمعات المحلية الحضرية الفقيرة حيث فرص العمل متقلبة أو مضطربة، وحيث يُصْرف معظم الدخل في ما يقيم الأود، ينبغي إنشاء شبكات للأمان الاجتماعي لجعل الأسر المعيشية مجهزة تجهيزاً أفضل للتعافي بعد الصدمات.
    143. In several countries, the comprehensive approach to poverty eradication among women that combined measures to promote women's remunerative employment and the provision of social safety nets and access to basic services has resulted in a decrease in the number of women in poverty. UN 143- وفي بلدان مختلفة، أسفر النهج الشامل للقضاء على الفقر بين النساء الذي اقترن بتدابير لتعزيز عمل المرأة مقابل أجر وتوفير شبكات للأمان الاجتماعي والوصول إلى الخدمات الأساسية، عن نقص في عدد النساء اللاتي يعشن في فقر.
    21. Ms. Manalo, noting that the expiration of the Multifibre Arrangement at the end of 2004 was going to put many garment workers, primarily women, out of work, asked what the Government was planning in the way of social safety nets. UN 21 - السيدة مانالو: أشارت إلى أن انتهاء صلاحية الترتيب المتعلق بالتجارة الدولية في المنسوجات في نهاية عام 2004 سيؤدي إلى تسريح الكثير من العاملين في مجال الملابس، وهم في المقام الأول من النساء، وسألت عما تزمع الحكومة عمله علي سبيل توفير شبكات للأمان الاجتماعي.
    To sustain progress and attenuate the adverse impact of the current global economic and financial crisis, and to sustain efforts to achieve the Millennium Development Goals, they would consider the feasibility of adopting social safety nets and other social protection measures and, in doing so, maintain and continue to pursue policies that are consistent with macroeconomic stability and growth. UN ولمواصلة التقدم والتخفيف من الآثار المعاكسة للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية الراهنة ولاستمرار الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، سينظر الوزراء في جدوى اعتماد شبكات للأمان الاجتماعي وغيرها من تدابير الحماية الاجتماعية وهذا من شأنه الحفاظ على انتهاج سياسات تتماشى مع الاستقرار والنمو الاقتصادي الكلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more