"شبكتها من" - Translation from Arabic to English

    • its network of
        
    • their network of
        
    To foster political dialogue, electoral participation and State decentralization, the Mission will expand its network of regional media centres and the coverage of the United Nations radio to all 10 departments. UN ومن أجل تعزيز الحوار السياسي والمشاركة في الانتخابات والأخذ باللامركزية في الدولة، ستقوم البعثة بتوسيع شبكتها من المراكز الإعلامية الإقليمية ومن تغطية إذاعة الأمم المتحدة لجميع المقاطعات العشر.
    For example, the increasing number of environmental samples taken will require IAEA to improve its laboratory's capability to analyse higher numbers of samples and expand its network of analytical laboratories in member States. UN فعلى سبيل المثال، سيستدعي العدد المتزايد من العينات البيئية المأخوذة أن تحسّن الوكالة من قدرة مختبرها على تحليل عدد أكبر من العينات وأن توسّع شبكتها من المختبرات التحليلية في الدول الأعضاء.
    Additionally, UNMOVIC has used its network of accredited laboratories to analyse a sample of missile propellant. UN وعلاوة على ذلك، استخدمت أنموفيك شبكتها من المختبرات المعتمدة لتحليل عينة من وقود القذائف.
    To increase awareness of the observance internationally, the Department of Public Information worked with its network of United Nations information centres, initiated a robust social media campaign and engaged in new partnerships with Member States and civil society actors. UN ولزيادة الوعي بإحياء الذكرى على الصعيد الدولي، عملت الإدارة مع شبكتها من مراكز الأمم المتحدة للإعلام، واستهلت حملة قوية عبر وسائط الإعلام الاجتماعية وانخرطت في شراكات جديدة مع الدول الأعضاء والجهات الفاعلة في المجتمع المدني.
    Roster of experts within the regional commissions and their network of national and international experts and policymakers shared with United Nations country teams UN وضع سجل بالخبراء المتاحين في اللجان الإقليمية وفي شبكتها من الخبراء وواضعي السياسات الدوليين الوطنيين التي تشارك فيها الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة
    For four decades now, Israel has been incessantly confiscating Palestinian land and destroying Palestinian property for the purpose of constructing, expanding and entrenching its network of illegal settlements, into which hundreds of thousands of Israeli settlers have been illegally transferred. UN كما دأبت إسرائيل منذ أربعة عقود على مواصلة الاستيلاء على الأراضي الفلسطينية وتدمير الممتلكات الفلسطينية لغرض بناء وتوسيع وتحصين شبكتها من المستوطنات غير الشرعية التي تم نقل مئات الألوف من المستوطنين الإسرائيليين إليها بشكل غير قانوني.
    Currently, the Department is undertaking additional efforts with the assistance of its network of United Nations information centres and services to identify those publications that have a strong demand among its audiences, and to make those publications sales items. UN واﻹدارة تضطلع في الوقت الراهن بجهود إضافية، بمساعدة شبكتها من مراكز ودوائر اﻷمم المتحدة لﻹعلام، لتحديد المنشورات التي يوجد عليها طلب كبير من قبل جمهورها، وذلك حتى تجعل منها بنودا من بنود مبيعات المنشورات لديها.
    States parties should explore how IAEA could expand its data collection capabilities, modernize its Safeguards Analytical Laboratory and further strengthen its network of independent laboratories. UN وينبغي للدول الأطراف أن تستطلع السُّـبل التي يمكن للوكالة عن طريقها توسيع نطاق قدراتها على جمع البيانات، وتحديث مختبرها التحليلي للضمانات، وزيادة تعزيز شبكتها من المختبرات المستقلة.
    States parties should explore how IAEA could expand its data collection capabilities, modernize its Safeguards Analytical Laboratory and further strengthen its network of independent laboratories. UN وينبغي للدول الأطراف أن تستطلع السُّـبل التي يمكن للوكالة عن طريقها توسيع نطاق قدراتها على جمع البيانات، وتحديث مختبرها التحليلي للضمانات، وزيادة تعزيز شبكتها من المختبرات المستقلة.
    In informing the world about the work of the United Nations and mobilizing global public opinion in support of a revitalized world body, the Department of Public Information relies increasingly on its network of United Nations information centres. UN وتعتمد إدارة شؤون الإعلام اعتماداً متزايداً على شبكتها من مراكز الأمم المتحدة للإعلام لإعلام العالم بشأن عمل الأمم المتحدة وتعبئة الرأي العام العالمي دعماً لتنشيط هذه الهيئة العالمية.
    His delegation was gratified that the Department of Public Information had continued to extend its network of associated broadcasters and had modified its radio programming to improve quality and increase output in other languages. UN ويشعر وفد بلده بالارتياح لكون إدارة شؤون الإعلام قد واصلت توسيع شبكتها من الإذاعيين المنتسبين وعدلت برمجتها الإذاعية لتحسين النوعية وزيادة الناتج في لغات أخرى.
    PA is the main provider of health and social services in the West Bank and Gaza Strip, and it no longer had the resources to sustain its network of hospitals, clinics and health centres. UN والسلطة الفلسطينية هي الجهة الرئيسية لتوفير الخدمات الصحية والاجتماعية في الضفة الغربية وقطاع غزة ولم تعد لديها الموارد اللازمة للحفاظ على شبكتها من المستشفيات والعيادات والمراكز الصحية.
    Since March 2003, the Commission has been in the process of expanding its network of laboratories to 11 facilities. UN وتعكف اللجنة، منذ آذار/مارس 2003، على توسيع شبكتها من المختبرات بحيث تضم 11 مرفقا.
    - and killed within its network of gas chambers. Open Subtitles وقتلوا داخل شبكتها من غرف الغاز
    Microfinance and microenterprise support was extended to the expansion of its network of branch offices, which rose from 10 to 15 offices, and through the introduction of new microfinance products, including a new housing loan product in Gaza, a consumer lending product in the West Bank, and a women-only solidarity lending product in the Syrian Arab Republic. UN واتسع نطاق الدعم المقدم للتمويل الصغير والمشاريع الصغرى بفضل توسيع شبكتها من المكاتب الفرعية، التي زاد عددها من 10 إلى 15 مكتبا، وبفضل طرح منتجات جديدة للتمويل الصغير، ومنها قرض سكني جديد في غزة، وقرض استهلاكي في الضفة الغربية، وقرض تضامني للنساء فقط في الجمهورية العربية السورية.
    While at Headquarters the Library provides direct support to clients through training, coaching, reference services and content analysis, it has extended its reach to Secretariat staff worldwide through its internal communication and knowledge-sharing strategy and to Member States through its network of depository libraries. UN وبينما تقدم المكتبة في المقر دعما مباشرا إلى العملاء من خلال التدريب، والتوجيه، وخدمات المراجع، وتحليل المحتويات، فهي توسع خدماتها لتصل إلى موظفي الأمانة العامة في جميع أنحاء العالم عن طريق استراتيجيتها في التواصل الداخلي وتقاسم المعارف، وكذلك إلى الدول الأعضاء من خلال شبكتها من مكتبات الإيداع.
    17. The women major group will collaborate with those organizations and individuals to engage its network of women forestry professionals and bring research results to the attention of Member States of the United Nations Forum on Forests at a formal session or informal side event sometime in 2007 or 2008. UN 17 - وسوف تتعاون المجموعة النسائية الرئيسية مع هذه المنظمات والأفراد لإشراك شبكتها من محترفات الحراجة، وإطلاع الدول الأعضاء في منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات على نتائج البحث في دورة رسمية أو اجتماع جانبي غير رسمي في وقت ما في عام 2007 أو عام 2008.
    While supporting non-governmental organizations and associations working on peace-building, UNESCO endeavours to expand its network of chairs in human rights, democracy and peace in the countries belonging to the zone of peace and cooperation of the South Atlantic. UN وبينما تقوم اليونسكو بدعم المنظمات والرابطات غير الحكومية العاملة في بناء السلام، فإنها تسعى في الوقت ذاته إلى توسيع نطاق شبكتها من كراسي اﻷستاذية في مجال حقوق اﻹنسان، والديمقراطية، والسلام في البلدان المنتمية إلى منطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي.
    ISDR is involved in the Programme also through its network of national committees, which is constantly informed of developments in this domain through the public information activities carried out by ISDR on a regular basis. UN وترتبط الاستراتيجية الدولية بالبرنامج أيضا من خلال شبكتها من اللجان الوطنية التي تبلََّغ بشكل مستمر بخصوص ما يحدث من تطورات في هذا الميدان عن طريق أنشطة الاعلام التي تضطلع بها الاستراتيجية بصورة منتظمة.
    The Organization planned to make its roster of consultants and experts more compact and efficient, and was building up its network of leading centres of excellence and its partnership with other organizations of the United Nations system. UN وتعتزم المنظمة جعل قائمتها بأسماء الخبراء الاستشاريين والخبراء المتخصصين أكثر إيجازاً وكفاءة، وهي عاكفة على بناء شبكتها من مراكز الامتياز الرئيسية وعلى إقامة شراكات مع مؤسسات أخرى من منظومة الأمم المتحدة.
    Roster of experts within the regional commissions and their network of national and international experts and policymakers shared with United Nations country teams [H.a.1] UN :: وضع سجل بالخبراء المتاحين في اللجان الإقليمية وفي شبكتها من الخبراء وواضعي السياسات الدوليين والوطنيين التي تشارك فيها الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة [حاء-أ-1]

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more