While many are dedicated only to common criminal activities, others operate in a manner similar to that of the former paramilitary organizations. | UN | ففي حين أن العديد منها يرتكب جرائم قانون عام فقط، فإن البعض الآخر يعمل بطريقة مماثلة للمنظمات شبه العسكرية السابقة. |
While many are dedicated to common criminal activities, others operate in a manner similar to that of the former paramilitary organizations. | UN | ففي الوقت الذي يقتصر فيه الكثير على أنشطة إجرامية عادية، يعمل آخرون بطريقة مماثلة لأساليب المنظمات شبه العسكرية السابقة. |
While many are dedicated only to criminal activities, others operate in a manner similar to that of the former paramilitary organizations. | UN | ففي حين يقتصر نشاط العديد منها على الأنشطة الإجرامية، فإن البعض الآخر يعمل بطريقة مماثلة للتنظيمات شبه العسكرية السابقة. |
While many of these illegal armed groups are dedicated to common criminal activities, others operate in a manner similar to that of the former paramilitary organizations. | UN | وفي حين أن الكثير من هذه الجماعات المسلحة غير المشروعة تمارس أنشطة إجرامية عامة، تعمل جماعات أخرى بأساليب مشابهة للأساليب التي كانت تمارسها المنظمات شبه العسكرية السابقة. |
However, they are often committed by gangs armed with high-calibre firearms, including automatic weapons, which indicates a probable link to former paramilitary networks. | UN | ومع ذلك، فغالبا ما ترتكبها عصابات مسلحة مزودة بأسلحة نارية كثيفة النيران، بما في ذلك اﻷسلحة اﻵلية، مما يدل على وجود صلة محتملة بالشبكات شبه العسكرية السابقة. |
Violence and disorder continue to disrupt society and many weapons remain in the hands of members of former paramilitary groups and the public in general. | UN | إذ ما برح العنف والفوضى يحدثان خللا في المجتمع، وما برحت أسلحة كثيرة في أيدي أعضاء الجماعات شبه العسكرية السابقة والجمهور بوجه عام. |
The Committee is also concerned that human rights violations by members of the armed forces, agents of security services, and members of former paramilitary groups still occur. | UN | واللجنة قلقة أيضا لكون أفراد القوات المسلحة وعملاء أجهزة اﻷمن وأعضاء المجموعات شبه العسكرية السابقة ما برحوا ينتهكون حقوق اﻹنسان. |
Violence and disorder continue to disrupt society and many weapons remain in the hands of members of former paramilitary groups and the public in general. | UN | إذ ما برح العنف والفوضى يحدثان خللا في المجتمع، وما برحت أسلحة كثيرة في أيدي أعضاء الجماعات شبه العسكرية السابقة والجمهور بوجه عام. |
The Committee is also concerned that human rights violations by members of the armed forces, agents of security services, and members of former paramilitary groups still occur. | UN | واللجنة قلقة أيضا لكون أفراد القوات المسلحة وعملاء أجهزة اﻷمن وأعضاء المجموعات شبه العسكرية السابقة ما برحوا ينتهكون حقوق اﻹنسان. |
While many of those groups are dedicated to common criminal activities, others operate in a manner similar to that of the former paramilitary organizations. | UN | وفي حين أن العديد من تلك الجماعات يمارس أساسا أنشطة تدخل في عداد الجرائم العامة، تعمل الجماعات الأخرى على منوال المنظمات شبه العسكرية السابقة. |
However, while many are dedicated only to common criminal activities, others operate in a manner similar to that of the former paramilitary organizations. | UN | ولكن، في الوقت الذي تُكِّرس فيه الكثير من تلك الجماعات نفسها للأنشطة الإجرامية العامة فقط، إلا أن البعض الآخر منها يعمل بطريقة مماثلة لتلك التي تتبعها المنظمات شبه العسكرية السابقة. |
237. In order to guarantee the safety of the population, the Committee recommends that a clear policy be implemented to disarm members of former paramilitary groups and that effective measures be taken to reduce the number of weapons in the community. | UN | ٢٣٧ - ولضمان سلامة السكان، توصي اللجنة بتنفيذ سياسة واضحة لتجريد المجموعات شبه العسكرية السابقة من السلاح؛ كما توصي باتخاذ تدابير فعالة لتخفيض عدد اﻷسلحة المتوافرة في أيدي الناس. |
237. In order to guarantee the safety of the population, the Committee recommends that a clear policy be implemented to disarm members of former paramilitary groups and that effective measures be taken to reduce the number of weapons in the community. | UN | ٢٣٧ - ولضمان سلامة السكان، توصي اللجنة بتنفيذ سياسة واضحة لتجريد المجموعات شبه العسكرية السابقة من السلاح؛ كما توصي باتخاذ تدابير فعالة لتخفيض عدد اﻷسلحة المتوافرة في أيدي الناس. |
(c) Many feel that much more should be done to dismantle and disarm the former paramilitary bodies and the zenglendos; | UN | )ج( يرى العديد من الناس أنه يجب القيام بمزيد من التدابير في عملية تفكيك اﻷجهزة شبه العسكرية السابقة والعصابات )zenglendos( ونزع سلاحها؛ |
The fact that these groups operate in regions where former paramilitary groups once operated, using their economic and political structures, reiterates the need to both redouble preventive mechanisms for the population at risk (especially youth in urban and rural areas) and protect and attend those affected. | UN | وتتجدد الحاجة إلى مضاعفة آليات وقاية السكان المعرضين للخطر (ولا سيما الأحداث في المناطق الحضرية والريفية) وحماية المتضررين ورعايتهم إذ تعمل الجماعات في مناطق كانت مقر عمل المنظمات شبه العسكرية السابقة باستخدام هياكلها الاقتصادية والسياسية. |