"شتى السياسات" - Translation from Arabic to English

    • various policies
        
    • several policies
        
    • different policies
        
    This series of plenary meetings of the General Assembly has given us an invaluable opportunity to familiarize ourselves with the various policies and programmes being adopted and executed by other Member States. UN لقد أعطتنا هذه السلسلة من الجلسات العامة للجمعية العامة فرصة لا تقدر بثمن لكي نتعرف، معرفة وثيقة، على شتى السياسات والبرامج التي اتخذتها ونفذتها الدول اﻷعضاء اﻷخرى.
    Participation in the review of laws and the definition of various policies. UN - الاشتراك في أعمال مراجعة القوانين وتحديد شتى السياسات.
    various policies and affirmative action measures were sought to increase the number of women in public life, including through awareness-raising and training. UN وهناك مسعــى لوضع شتى السياسات واتخاذ اﻹجراءات اﻹيجابية للنهوض بالمرأة من أجل زيادة عدد النساء المشاركات في الحياة العامة، ومنها زيادة الوعي والتدريب.
    various policies and affirmative action measures were sought to increase the number of women in public life, including through awareness-raising and training. UN وهناك مسعــى لوضع شتى السياسات واتخاذ اﻹجراءات اﻹيجابية للنهوض بالمرأة من أجل زيادة عدد النساء المشاركات في الحياة العامة، ومنها زيادة الوعي والتدريب.
    several policies and measures have been put into effect to meet this situation, including: UN وردا على هذه الحالة نفذ شتى السياسات والتدابير، وكان منها ما يلي:
    Moreover, the Committee also considered different policies and measures that should be implemented to achieve a sustainable energy future. UN وعلاوة على ذلك، نظرت اللجنة كذلك في شتى السياسات والتدابير التي ينبغي تنفيذها لبلوغ مستقبل للطاقة المستدامة.
    The Committee notes with appreciation the various policies and programmes aimed at addressing the issue of non-discrimination. UN 28- تلاحظ اللجنة مع التقدير شتى السياسات والبرامج الرامية إلى تناول مسألة عدم التمييز.
    This report has discussed various policies and measures that merit attention. UN 72- وقد تناول هدا التقرير شتى السياسات والتدابير التي تستحق الاهتمام.
    After discussing different emission limitation and stabilization options, as well as the various policies and measures open to Parties to achieve these, Professor Bolin concluded by expressing the hope that his observations were useful to the AGBM in its deliberations. UN وبعد أن ناقش مختلف خيارات تحديد الانبعاثات وتثبيتها، فضلا عن شتى السياسات والتدابير المتاحة لﻷطراف تحقيقا لهذه الخيارات، أنهى البروفيسور بولين كلمته باﻹعراب عن اﻷمل في أن تفيد ملاحظاته الفريق المخصص في مداولاته.
    However, five years later, despite the commitments of the international community and the existence of various policies and programmes to promote social and economic development, Africa remains at the epicentre of the crisis in achieving the Millennium Development Goals. UN إلا أنه، بعد مرور خمس سنوات، ورغم التزامات المجتمع الدولي ووجود شتى السياسات والبرامج للنهوض بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية، فإن أفريقيا تظل في بؤرة الأزمة بالنسبة إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Implementation mechanisms had been established for various policies and strategies to promote women's rights and their economic empowerment, including a twenty-five year strategic plan for 2003-2027 and a national strategy for the family. UN وقد أنشئت آليات تنفيذ شتى السياسات والاستراتيجيات بهدف النهوض بحقوق المرأة والتمكين لها اقتصاديا، بما في ذلك خطة استراتيجية تمتد لفترة 25 عاما عن الفترة 2003-2027، واستراتيجية وطنية للأسرة.
    The representative of Benin, speaking on behalf of the least developed countries (LDCs), pointed out that although the LDCs had implemented various policies to provide attractive conditions for FDI, actual inflows remained relatively small, poverty had increased and economic growth was disappointing. UN 28- وتحدث ممثل بنن باسم أقل البلدان نمواً، فأشار إلى أنه بالرغم من شتى السياسات التي اتبعتها أقل البلدان نمواً لتوفير ظروف جذابة للاستثمار الأجنبي المباشر فإن الحجم الفعلي للتدفقات الوافدة لا يزال صغيراً نسبياً، وإن الفقر قد تزايد وإن النمو الاقتصادي مخيب للآمال.
    28. The Committee recommends that the State party take appropriate measures to ensure that the principle of the best interests of the child is fully incorporated in legislation as well as in judicial and administrative decisions and in the various policies, programmes and services which have an impact on children. UN 28- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير الملائمة لضمان إدراج مصالح الطفل الفضلى إدراجاً كاملاً في التشريعات وكذلك في أحكام القضاء والقرارات الإدارية وفي شتى السياسات والبرامج والخدمات التي لها تأثير على الطفل.
    24. A number of measures have been taken to accommodate a gender perspective in the formulation and refinement of various policies and programmes with the view to promote and protect the human rights of women and girls. (See HRI/CORE/ETH/2008 202-207). UN 24- وقد اتخذ عدد من التدابير لإيجاد منظور جنساني في صياغة وصقل شتى السياسات والبرامج، بغية النهوض بحقوق الإنسان للنساء والفتيات وحمايتها (انظر HRI/CORE/ETH/2008 202-207).
    (10) The Committee has noted that the various policies, programmes and strategies adopted by the State party at the federal, provincial, and territorial levels do not give a comprehensive and clear picture of the special measures adopted by the State party to address the situation of Aboriginal peoples and African Canadians (arts. 2 and 5). UN (10) وأشارت اللجنة أيضاً إلى أن شتى السياسات والبرامج والاستراتيجيات التي اعتمدتها الدولة الطرف على مستويات الاتحاد والمقاطعات والأقاليم لا تعطي صورة شاملة وواضحة عن التدابير الخاصة التي اعتمدتها من أجل معالجة وضع السكان الأصليين والكنديين المنحدرين من أصل أفريقي (المادتان 2 و5).
    10. The Committee has noted that the various policies, programmes and strategies adopted by the State party at the federal, provincial, and territorial levels do not give a comprehensive and clear picture of the special measures adopted by the State party to address the situation of Aboriginal peoples and African Canadians (arts. 2 and 5). UN 10- وأشارت اللجنة أيضاً إلى أن شتى السياسات والبرامج والاستراتيجيات التي اعتمدتها الدولة الطرف على مستويات الاتحاد والمقاطعات والأقاليم لا تعطي صورة شاملة وواضحة عن التدابير الخاصة التي اعتمدتها من أجل معالجة وضع السكان الأصليين والكنديين المنحدرين من أصل أفريقي (المادتان 2 و5).
    (c) Finally, participants conducted a cost - benefit analysis using LEAP, in which the costs of the various policies and measures employed in the mitigation scenario are quantified and compared with the `do nothing'baseline scenario. UN (ج) أخيراً، أجرى المشاركون تحليلاً لتكاليف وفوائد استخدام " نظام تخطيط بدائل الطاقة الطويل الأمد (LEAP) " الذي يتيح إجراء تقييم كمي لتكاليف شتى السياسات والتدابير المستخدمة في سيناريو التخفيف ومقارنتها بالسيناريو الأساسي المتمثل في " عدم فعل أي شيء " .
    Latvia noted with appreciation Zambia's efforts in gender mainstreaming and on the adoption of several policies and programme to promote the rights and full equality of women, including in the areas of reproductive health and the legal and social protection of children and women. UN 13- ولاحظت لاتفيا مع التقدير الجهود التي تبذلها زامبيا في مراعاة المساواة بين الجنسين وفي اعتماد شتى السياسات والبرامج الرامية إلى تعزيز الحقوق وتحقيق المساواة الكاملة للنساء، بما في ذلك في مجال الصحة الإنجابية وتوفير الحماية للأطفال والنساء على المستويين القانوني والاجتماعي.
    Watchdog groups, such as district coordinating committees, could be established to review the impact of different policies and programmes on older persons. UN ويمكن إنشاء أفرقة للمراقبة، من قبيل لجان تنسيق المناطق، لاستعراض الأثر الناشئ عن شتى السياسات والبرامج المتعلقة بالمسنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more