(ii) Representation of the United Nations in negotiations with the host country on various issues relating to implementation of the headquarters agreement; | UN | `2 ' تمثيل الأمم المتحدة في المفاوضات مع البلد المضيف بشأن شتى المسائل المتصلة بتنفيذ اتفاق المقر؛ |
(ii) Representation of the United Nations in negotiations with the host country on various issues relating to implementation of the headquarters agreement; | UN | `2 ' تمثيل مكتب الأمم المتحدة في إجراء المفاوضات مع البلد المضيف حول شتى المسائل المتصلة بتنفيذ اتفاقات المقر؛ |
There have been deliberate efforts by the government and NGOs to address various issues and outstanding obstacles as follows: | UN | وتبذل الحكومة والمنظمات غير الحكومية جهوداً مدروسة لمعالجة شتى المسائل والعقبات العالقة كما يلي: |
An advisory committee with members from various professional fields and different stakeholders has been constituted to advise the Board of Studies on various matters. | UN | 84- وتم تشكيل لجنة استشارية تتألف من أعضاء من مختلف المجالات المهنية ومختلف أصحاب المصلحة لتقديم المشورة لمجلس الدراسات بشأن شتى المسائل. |
He further stated that in the draft resolution under consideration, the General Assembly would request that sufficient resources should be allocated to internal and external auditing and would take up various questions relating to contingents and purchases. | UN | وأوضح أنه، علاوة على ذلك، تطلب الجمعية العامة في مشروع القرار قيد النظر، أن تخصص موارد كافية للمراجعة الداخلية والخارجية للحسابات ولتناول شتى المسائل ذات الصلة بالوحدات والمشتريات. |
The web site provides a forum in which to discuss different issues among different groups or stakeholders. | UN | ويمكن أن يصبح الموقع منتدى تناقش فيه شتى المسائل فيما بين مختلف الأفرقة أو الأطراف ذات المصلحة. |
In conclusion, Madam President, I wish you well as you lead us in our deliberations on the various issues facing the sixty-first session. | UN | ختاما سيدتي الرئيسة، أتمنى لك كل خير إذ تقودين دفة مداولاتنا بشأن شتى المسائل التي تواجهها الدورة الحادية والستون. |
The need to have formal and informal meetings to address the various issues generated by international environmental governance is acknowledged. | UN | :: تم التسليم بالحاجة إلى عقد اجتماعات رسمية وغير رسمية لمعالجة شتى المسائل الناشئة عن إدارة شؤون البيئة الدولية. |
Oral briefings to the Council on various issues related to peacekeeping; | UN | تقديم إحاطات شفوية إلى المجلس بشأن شتى المسائل المتصلة بحفظ السلام؛ |
Reports to the Council on various issues related to peacekeeping; | UN | تقديم تقارير إلى المجلس عن شتى المسائل المتصلة بحفظ السلام؛ |
The various issues of incremental costs are complex and difficult and further discussion on the subject is therefore needed. | UN | إن شتى المسائل المتعلقة بالتكاليف اﻹضافية هي مسائل معقدة صعبة، وبالتالي يلزم إجراء مزيد من النقاش بشأن الموضوع. |
The various issues of incremental costs are complex and difficult and further discussion on the subject is therefore needed. | UN | إن شتى المسائل المتعلقة بالتكاليف اﻹضافية هي مسائل معقدة صعبة، وبالتالي يلزم إجراء مزيد من النقاش بشأن الموضوع. |
Other high-level meetings were also held in September on various issues. | UN | وفي أيلول/سبتمبر، عقدت أيضاً اجتماعات أخرى رفيعة المستوى بشأن شتى المسائل. |
1 meeting conducted with 29 participants, primarily Arab community leaders in Western Darfur State, on various issues and the perspectives of Arab leaders and nomadic communities | UN | عُـقد اجتماع مع 29 مشاركا هم أساسا قادة مجتمعات محلية عربية في غرب ولاية دارفور بشأن شتى المسائل التي تهم قادة المجتمعات المحلية العربية ومجتمعات الرُحَّـل، ووجهات نظرهم بشأنها |
In addition to the analysis of various issues related to child adoption, the study presents country profiles for each of the 195 countries with information. | UN | وإلى جانب تحليل شتى المسائل المتصلة بالتبني، تعرض الدراسة نبذات قطرية عن كل بلد من البلدان الـ 195 التي أُوردت بشأنها معلومات. |
We also express our thanks and appreciation to Under-Secretary-General Jayantha Dhanapala for his comprehensive presentation covering various issues before this Committee. | UN | ونعرب أيضا عن شكرنا وتقديرنا لوكيل الأمين العام جايانتا دانابالا على عرضه الشامل الذي غطى شتى المسائل المعروضة على هذه اللجنة. |
The Committee sought clarification of various matters in the report and requested that more details be provided with respect to the method of conduct of the audit. | UN | وسعت اللجنة إلى الحصول على إيضاحات بشأن شتى المسائل المدرجة في التقرير وطلبت تقديم المزيد من التفاصيل فيما يتعلق بطريقة إجراء مراجعة الحسابات. |
Remarks Weekly, and as required, facilitation and provision of continuous contact at the highest level with key players on both sides on various matters of contention between the sides | UN | القيام أسبوعيا، وحسب الاقتضاء، بتيسير وتوفير الاتصال على أعلى المستويات بالأطراف الفاعلة الرئيسية من الجانبين بشأن شتى المسائل الخلافية بين الجانبين |
As he said, the position of New Zealand, and the same could be said for Ireland, is very close to that of Pakistan on the various questions of substance relating to the content of a treaty on fissile material. | UN | وكما قال، فإن موقف نيوزيلندا، وهذا يصح أيضاً على آيرلندا، قريب جداً من موقف باكستان حول شتى المسائل الجوهرية المتعلقة بمحتوى المعاهدة الخاصة بالمواد الانشطارية. |
68. Mr. KLEIN said it would be preferable to deal with the report as scheduled, and to decide in advance on the order in which the various questions on the list should be taken up. | UN | ٨٦- السيد كلاين قال إن من اﻷفضل النظر في التقرير في الموعد المحدد حسب الجدول الزمني، وأن يُتخذ مسبقا قرار بشأن الترتيب الذي سيتم به تناول شتى المسائل المدرجة على القائمة. |
The past year's work in the CD emphasized the fact that the CD remains relevant and that structured debate over different issues is still valid. | UN | وقد أكدت الأعمال المنجزة في مؤتمر نزع السلاح خلال السنة الماضية أهمية المؤتمر الدائمة وضرورة الاستمرار في مناقشة شتى المسائل مناقشة منهجية. |
For the first time in 15 years, States parties to the Treaty were able to reach a consensus on several issues crucial to the security of all the peoples of the world. | UN | وللمرة الأولى منذ 15 عاما، تمكنت الدول الأطراف في الاتفاقية من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن شتى المسائل ذات الحساسية بالنسبة لأمن شعوب العالم كافة. |
Several participants noted that a deal was within reach, as significant progress had been achieved in discussions by a small group of countries on a variety of issues that had remained intractable for years. | UN | ولاحظ عدة مشاركين أن التوصل إلى صفقة قد بات في المتناوَل، حيث إن تقدماً هاماً قد أُحرِز في المناقشات من قِبَل مجموعة صغيرة من البلدان بشأن شتى المسائل التي ظلت معالجتها مستعصية على مدى سنوات. |