"شتى عناصر" - Translation from Arabic to English

    • various elements
        
    • various components
        
    Second, experience has also demonstrated that the various elements of global mercury markets work effectively according to basic market principles. UN وثانياً، دللت التجارب أيضاً على أن شتى عناصر سوق الزئبق العالمية تعمل بفعالية وفقاً لمبادئ السوق الأساسية.
    Second, experience has also demonstrated that the various elements of global mercury markets work effectively according to basic market principles. UN وثانياً، دللت التجارب أيضاً على أن شتى عناصر سوق الزئبق العالمية تعمل بفعالية وفقاً لمبادئ السوق الأساسية.
    The number of modules needed to support each of the various elements of a mission will be dictated by the function, role and strength of each element. UN وسوف يرتهن عدد النماذج المطلوب نشرها لدعم شتى عناصر البعثة بوظيفة ودور وقوام العنصر الذي يجري نشر النماذج بغرض دعمه.
    (ii) Further development of methods for measuring various components of the world drug problem; UN ' 2` مواصلة العمل على إعداد أساليب لقياس شتى عناصر مشكلة المخدرات في العالم؛
    Thus, the stage would be set for the implementation of the various components of the Programme of Action with a unified approach through the adoption of concrete and forward-looking measures. UN وهكذا، سيكون المسرح مهيئا لتنفيذ شتى عناصر برنامج العمل بنهج موحد من خلال اعتماد تدابير ملموسة وتطلعية.
    It was important to define the three objectives so that they were mutually supportive. It was also important to benefit from the synergies possible among the various components of the United Nations system. UN وقيل إن من المهم تعريف اﻷهداف الثلاثة لكي يدعم بعضها بعضا، وإن من المهم أيضا الاستفادة من أشكال التمازج الممكنة بين شتى عناصر منظومة اﻷمم المتحدة.
    It is, however, important to proceed with the various elements of the reform so as to ensure that it is swiftly implemented once the constitutional amendments have been adopted. UN غير أنه من المهم الشروع في وضع شتى عناصر اﻹصلاح لضمان التعجيل بتنفيذه عندما يعدل الدستور.
    Accordingly, it was suggested that it would be helpful if the Commission could clarify the status of the various elements of the text of the draft principles. UN وبناء عليه، ارتئي أن الأفيد أن توضح اللجنة مركز شتى عناصر نص مشاريع المبادئ.
    Enhanced interaction between the three parties would not only facilitate the preparation and assessment of the various elements of peace-keeping operations but also enhance the transparency of the work of the Security Council. UN وأضاف أن تعزيز التفاعل بين هذه اﻷطراف الثلاثة لن يؤدي إلى تيسير إعداد وتقييم شتى عناصر عمليات حفظ السلم فحسب بل سيعزز أيضا شفافية عمل مجلس اﻷمن.
    The various elements of the food systems have co-evolved over the years, shaped by the productivist paradigm that has dominated the design of food and agricultural policies for decades. UN فقد تطورت شتى عناصر النظم الغذائية بصورة مشتركة على مدى السنوات، إذ شكلها النموذج الإنتاجوي الذي هيمن على تصميم السياسات الغذائية والزراعية على مدى عقود.
    This tool is crucial to the success of roster-based staffing as it will integrate the various elements of talent management set out in figure 1. UN وهذه الأداة أساسية لنجاح عملية توفير الموظفين استنادا إلى القوائم لأنها ستضم شتى عناصر إدارة المواهب المبينة في الشكل 1.
    My country's position on the various elements of a possible treaty on fissile material is well known because it has been set out in this forum on previous occasions. UN إن موقف بلدي بشأن شتى عناصر معاهدة محتملة معنية بالمواد الانشطارية معروف جيداً لأنه ذُكر في هذا المحفل في مناسبات سابقة.
    25. On reservations to treaties, he said that any regime should respect the differing characteristics of the various elements making up the international community. UN 25 - وكل نظام يعتمد بشأن التحفظات لا بد وأن يحترم الخصائص التي تميز شتى عناصر المجتمع الدولي.
    9. With regard to the issue of de facto discrimination, he pointed out that social and economic conditions differed among various elements of the population. UN ٩ - وأشار، فيما يتعلق بموضوع التمييز الفعلي إلى اختلاف اﻷوضاع الاجتماعية والاقتصادية فيما بين شتى عناصر السكان.
    A number of outstanding issues remain to be resolved, and various elements of the SAICM documents remain to be finalized, including sections of the overarching policy strategy dealing with financial considerations and principles and approaches. UN ولا يزال يتعين حل عدد من القضايا المعلقة، ولا يزال يتعين استكمال وضع شتى عناصر وثائق النهج الاستراتيجي، بما في ذلك أقسام من الاستراتيجية الجامعة للسياسات التي تعالج الاعتبارات المالية والمبادئ والنهج.
    It was important to define the three objectives so that they were mutually supportive. It was also important to benefit from the synergies possible among the various components of the United Nations system. UN وقيل إن من المهم تعريف اﻷهداف الثلاثة لكي يدعم بعضها بعضا، وإن من المهم أيضا الاستفادة من أشكال التمازج الممكنة بين شتى عناصر منظومة اﻷمم المتحدة.
    The head of mission shall appoint a panel -- representing various components of the mission -- to assess the nomination based on the above-mentioned criteria and to submit a recommendation to him or her. UN وعلى رئيس البعثة أن يشكل هيئة محلفين تُمثَّل فيها شتى عناصر البعثة، وأن يكلفها بالنظر في الترشيح طبقاً للمعايير المشار إليها فيما سبق وبموافاته بتوصية في هذا الشأن.
    The Agency also conducted studies on cost-benefit analysis of various components of the health programme, including pharmaceutical, laboratory and radiology services. UN وأجرت الوكالة أيضا دراسات بشأن تحليل الكلفة والفائدة بالنسبة إلى شتى عناصر البرنامج الصحي، بما فيها الخدمات الصيدلية والمختبرية واﻹشعاعية.
    Furthermore, it was becoming increasingly clear that current institutional capacities on the global level did not suffice to address the issues raised by the interlinkages and consistency requirements of the various components of development. UN وعلاوة على ذلك، فإنه قد تبين بالفعل على نحو واضح أن القدرات المؤسسية العالمية لا يمكنها اليوم أن تحل تلك المشاكل المترتبة على علاقات وترابطات شتى عناصر التنمية.
    " As a first step towards the development of various components of deep seabed mining technology, a design and development programme has been initiated. UN " وكخطوة أولى نحو تطوير شتى عناصر تكنولوجيا التعدين في قاع البحار العميق، بدأ برنامج للتصميم والتطوير.
    Reporting will include both quantitative and qualitative information, with the aim of demonstrating results achieved through the various components of the programme: advisory services, training events and field projects. UN وسيشمل الإبلاغ معلومات كمية وكيفية على السواء، بهدف إظهار النتائج المحرزة من خلال شتى عناصر البرنامج، وهي: الخدمات الاستشارية، والمناسبات التدريبية، والمشاريع الميدانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more