"شتى مستويات" - Translation from Arabic to English

    • various levels
        
    • different levels
        
    It commended efforts to promote gender parity and noted the success achieved in ensuring high representation of women at various levels of government. UN وأشادت بالجهود الرامية إلى تعزيز التكافؤ بين الجنسين وأشارت إلى النجاح المحقق في ضمان ارتفاع تمثيل المرأة في شتى مستويات الحكومة.
    He pointed out that the report had resulted from collaboration between the various levels of power within the State party. UN وأشار إلى أن التقرير كان حصيلة للتعاون بين شتى مستويات السلطة داخل الدولة الطرف.
    He pointed out that the report had resulted from collaboration between the various levels of power within the State party. UN وأشار إلى أن التقرير كان حصيلة للتعاون بين شتى مستويات السلطة داخل الدولة الطرف.
    The State party had replied that prisoners could present their grievances to the different levels of the prison administration. UN وكانت الدولة الطرف قد أجابت بأنه يمكن أن يعرض المساجين شكاواهم على شتى مستويات إدارة السجون.
    Strategies need to be ambitious, action-oriented and collaborative, and to adapt to different levels of development. UN كما أن هناك حاجة لأن تكون الاستراتيجيات طموحة وعملية المنحى وتعاونية وأن تتكيف مع شتى مستويات التنمية.
    Cooperation among Governments, among government sectors at the various levels of authority and with civil society must be established in order to coordinate preparations for, reduce the impact of, and respond effectively to, natural disasters. UN ولا بد من إقامة تعاون بين الحكومات وفيما بين القطاعات الحكومية على شتى مستويات السلطة ومع المجتمع الدولي ليتسنى تنسيق أنشطة التأهب للكوارث الطبيعية والحد من آثارها والتصدي لها على نحو فعال.
    The issue was no longer the exclusive concern of the Ministry of Gender Equality, but was dealt with at various levels of government, including local authorities. UN ولم تعد المسألة هي الشاغل الخالص لوزارة المساواة بين الجنسين بل إنها تعالج الآن على شتى مستويات الحكومة بما في ذلك السلطات المحلية.
    The above structure allows construction of fertilizer resource accounts at the various levels of aggregation, in physical and monetary terms. UN ويتيح الهيكل المذكور أعلاه وضع حسابات عن موارد الأسمدة في شتى مستويات التجميع من الناحيتين المادية والنقدية.
    Women's representation in the various levels of Government was increasing. UN ويتزايد الآن تمثيل المرأة في شتى مستويات الحكومة.
    Implementation may also require capacity-building at various levels of government. UN ويمكن أن يستدعي التنفيذ أيضاً بناء القدرات على شتى مستويات الحكم.
    Its debates and consultations will cover the various levels of territorial organization, beginning with the schools, forming part of a community area, including parishes, municipalities and states. UN وتشمل المناقشات والمشاورات شتى مستويات التنظيم الإقليمي، بدءا بالمدارس التي هي جزء من الساحة المجتمعية، والأبرشيات والبلديات والولايات.
    Moreover, in order to ensure the right to education, the Constitution gives the State responsibility for promoting education at all levels, and establishes the conditions for universal access to the various levels of education and to scientific research and artistic output. UN وبالإضافة إلى ذلك فإنه لكفالة الحق في التعليم، يلزم الدستور الدولة بتشجيع التعليم في كل المستويات، ويهيئ الظروف الملائمة لوصول الجميع إلى شتى مستويات التعليم والبحث العلمي والإبداع الفني.
    Policies define various levels of emergency, each of which triggers access to emergency staffing, headquarters support, and material and financial resources. UN وتحدد السياسات شتى مستويات حالات الطوارئ، التي يُطلق كل منها إمكانية الحصول على موظفي الطوارئ، والدعم من المقر، والموارد المادية والمالية.
    Please supply updated data on enrolment at the various levels of education, disaggregated by year, sex, and by Kuwaiti/Bedoun/other non-Kuwaiti. UN ويرجى تقديم بيانات مُحدّثة عن التسجيل في شتى مستويات التعليم، مع تصنيف هذه البيانات بحسب السنة والجنس وكون الفرد من الكويتيين أو من `البدون` أو من غير الكويتيين.
    Special attention should be paid to accommodating various levels of security and recognizing different legal effects and levels of liability corresponding to the types of services being provided in the context of digital signatures. UN وذكر أنه ينبغي إيلاء اهتمام خاص لتوفير شتى مستويات اﻷمن والاعتراف بشتى التأثيرات القانونية ومستويات المسؤولية المطابقة ﻷنواع الخدمات المقدمة في سياق التوقيعات الرقمية.
    In that context, our work has focused on comprehensive preventive education at various levels in the formal education system, and on providing incentives for community self-management, in order to make people more aware of the problem. UN وفي هذا السياق، يركز عملنا على التعليم الوقائي الشامل في شتى مستويات نظامنا التعليمي الرسمي وعلى توفير الحوافز لﻹدارة الذاتية المجتمعية من أجل جعل الناس أكثر وعيا بالمشكلة.
    Australia's commitment to maintaining and improving standards of living is reflected in legislative processes, at the various levels of government and in the coordinated activities of many departments of government. UN وإن التزام استراليا بالحفاظ على مستويات المعيشة وتحسينها ينعكس في العمليات التشريعية على شتى مستويات الحكم كما ينعكس في اﻷنشطة المنسقة التي تقوم بها كثير من إدارات الحكومة.
    Development of human resources for industrialization aims at facilitating the synchronization of the supply of and demand for human resources at various levels of the economy and within sectoral productive operations. UN وتروم تنمية الموارد البشرية لأغراض التصنيع تيسير التوافق بين العرض والطلب على الموارد البشرية في شتى مستويات الاقتصاد وفي نطاق العمليات الإنتاجية القطاعية.
    In order to substantially reduce the quantity of food lost and wasted, changes have to take place at different levels of the food chain: production, storage, transportation and consumption. UN وإذا أريد الحد بقدر كبير من كمية الأغذية المفقودة والمبددة، يتعين إجراء تغييرات على شتى مستويات سلسلة الغذاء: الإنتاج والتخزين والنقل والاستهلاك.
    The panellist from the World Bank described the different levels of capacity-building currently provided by the StAR Initiative. UN 46- ووصف المحاور من البنك الدولي شتى مستويات بناء القدرات التي توفرها الآن المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة.
    In an RBM approach, it is a cross-cutting element, which should be built within all areas and different levels of the Organization from programmes/projects to human resources management. UN بيد أن لمفهوم المساءلة أبعاداً متعددة في نهج الإدارة المستندة إلى النتائج، بحيث ينبغي غرسه في جميع المجالات وعلى شتى مستويات المنظمة، من البرامج والمشاريع إلى إدارة الموارد البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more