"شتى ميادين" - Translation from Arabic to English

    • various fields
        
    • various areas
        
    • different fields
        
    That task required the drafting and application of a uniform method of job evaluation, ensuring equality of measures used to evaluate both manual and white collar work in various fields of production and economic activity. UN وتطلبت هذه المهمة وضع طريقة موحدة لتقييم الوظائف وتطبيقها بما يكفل المساواة في المقاييس المستخدمة في تقييم كل من اﻷعمال اليدوية وأعمال ذوي الياقات البيضاء في شتى ميادين اﻹنتاج والنشاط الاقتصادي.
    This general principle must be applied in the various fields of human activity. UN ويجب تطبيق هذا المبدأ العام في شتى ميادين النشاط الإنساني.
    That we should consider a significant achievement. We should also expect that the sense of positiveness that prevailed at the end should now illuminate negotiations in various fields of disarmament. UN هذا أمر ينبغي لنا اعتباره إنجازا ذا بالٍ، كما نتوقع ﻹحساس اﻹنجاز اﻹيجابي الذي ساد في النهاية أن يضيء الطريق أمام المفاوضات في شتى ميادين نزع السلاح.
    Such training must be structured according to a process which plots workers' potential vocational training paths in the various areas and sectors of economic activity and must include techniques enabling them to constantly upgrade their skills. UN ويجب تنظيم هذا التدريب في إطار عملية تشمل خط السير المحتمل أن يسلكه العامل في التأهيل المهني في شتى ميادين وقطاعات النشاط الاقتصادي، بما في ذلك التقنيات التي من شأنها تحقيق الامتياز المستمر للعامل.
    It did so through the help of migrants from all over the world, including professionals from different fields of human endeavour. UN لقد تمكن من ذلك بفضل مساعدة المهاجرين الوافدين إلينا من كل أرجاء العالم، بما في ذلك المهنيون الاختصاصيون في شتى ميادين السعي البشري.
    The OSCE is determined to develop further and to improve its competence in its various fields of activity, and it therefore deserves our support in doing so. UN وهي عاقدة العزم على زيادة تطويرها وتحسين كفاءتها في شتى ميادين نشاطها، وهي بالتالي تستحق دعمنا في عملها هذا.
    According to this plan, recently adopted by the Ukrainian Government, Ukraine can provide its wide range of expertise in various fields of civil construction, energy-sector restoration and revival of agriculture. UN ووفقا لهذه الخطة، التي اعتمدتها الحكومة اﻷوكرانية مؤخرا، يمكن أن تتيح أوكرانيا مجالها الواسع من الخبرة الفنية في شتى ميادين البناء المدني، وتجديد قطاع الطاقة وإنعاش الزراعة.
    65. During the reporting period, United Nations agencies provided assistance to Anguilla in various fields of activity. UN ٦٥ - وخلال الفترة التي يشملها التقرير، قدمت هيئات اﻷمم المتحدة المساعدة ﻹقليم أنغيلا في شتى ميادين اﻷنشطة.
    The event featured engaging talks by thought leaders and change makers in various fields of global affairs, including technology, medicine and entertainment. UN واشتملت هذه المناسبة على محاضرات قدمها رواد الفكر وصانعو التغيير في شتى ميادين الشؤون العالمية، كالتكنولوجيا والطب والتسلية.
    We will continue to extend assistance to Afghanistan under the Malaysian Technical Cooperation Programme to develop the much needed-human capital in various fields for Afghanistan's development. UN وسنواصل مد يد المساعدة لأفغانستان في إطار برنامج التعاون التقني الماليزي لتطوير رأس المال البشري الذي تمس إليه الحاجة في شتى ميادين تنمية أفغانستان.
    - Training in the various fields of natural resources; UN 1- التدريب في شتى ميادين الموارد الطبيعية.
    The first meeting of the coordinators was held in the form of a workshop, which introduced gender equality policies and strategies for their realization, and the status of women and men in Slovenia in various fields of public and private life. UN وعقد أول اجتماع للمنسقين في شكل حلقة عمل حيث عرضوا سياساتهم في مجال المساواة واستراتيجيات تنفيذها ووضع المرأة والرجل في سلوفينيا في شتى ميادين الحياة العامة والخاصة.
    A wide range of special organizations and groups are actively involved in promoting the advancement of women in various fields of development and at all levels of government. UN وتشترك طائفة كبيرة من المنظمات والجماعات الخاصة اشتراكا نشطا في تشجيع النهوض بالمرأة في شتى ميادين التنمية وعلى جميع مستويات الحكومة.
    During the last five years Lithuania has adopted many legal acts reinforcing the requirements of sustainable development in various fields of activity and has prepared several programmes of action for their implementation. UN وخلال الخمس سنوات الماضية، اعتمدت ليتوانيا الكثير من القوانين التي تعزز مرة أخرى مقتضيات التنمية المستدامة في شتى ميادين اﻷنشطة وأعدت برامج عمل عديدة لوضعها موضع التنفيذ.
    UNIDO's capacity to promote foreign investment and provide technical assistance in various fields of industrial development should be fully utilized by the countries with economies in transition. UN وقال انه ينبغي للبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية أن تستفيد استفادة كاملة من قدرة اليونيدو على ترويج الاستثمار وتوفير المساعدة التقنية في شتى ميادين التنمية الصناعية.
    The challenge in addressing the present topic is to consider the relevant rules drawn from various fields of international law with a view to examining the possibility of elaborating a coherent set of rules governing the essential aspects of the expulsion of aliens under contemporary international law. UN وتكمن صعوبة تناول الموضوع في دراسة القواعد ذات الصلة المستمدة من شتى ميادين القانون الدولي وذلك لفحص إمكانية صوغ مجموعة متجانسة من القواعد التي تحكم الجوانب الأساسية في طرد الأجانب في إطار القانون الدولي المعاصر.
    (d) The development process of Kuwait is structured in such a way as to provide job opportunities for individuals in various fields of work. UN (د) إن عملية التنمية في الكويت مشكَّلة بطريقة تتيح فرص عمل للأفراد في شتى ميادين العمل.
    As reported in Israel's initial report, many other cultural institutions, in various areas of the arts, although not regulated by law, are actively supported by the State: UN وحسبما جاء في تقرير إسرائيل الأولي، فإن الدولة تقدم فعلياً الدعم إلى عدة مؤسسات ثقافية أخرى تعمل في شتى ميادين الفنون، حتى وإن كانت هذه المؤسسات لا تخضع لتنظيم القانون:
    These can be adopted in the areas of upbringing and education, employment, professional life, public or political activity and elsewhere within various areas of social life where there exist reasons for the introduction thereof. UN ويمكن أن تُتخذ هذه التدابير في مجالات التربية والتعليم، والعمل، والحياة المهنية، والنشاط العام أو السياسي، وفي شتى ميادين الحياة الاجتماعية التي توجد فيها مبررات لاتخاذها.
    51. In order to solve the range of problems that have arisen in various areas of women's activities, a State programme for improving the situation of women and for family, maternal and child welfare has been developed and is currently under consideration by the Supreme Council of Belarus. UN ٥١ - لحل مجموعة المشاكل المتراكمة في شتى ميادين عمل المرأة، وضعت بيلاروس برنامجا حكوميا لتحسين وضع المرأة، وحماية اﻷسرة، واﻷمومة والطفولة، ينظر المجلس اﻷعلى لجمهورية بيلاروس حاليا فيه.
    It provided a broad overview of the subject and explored similarities and differences between the experiences from different fields of international law (environmental law, human rights, humanitarian law and disarmament). UN وأجرت استعراضا عاما للموضوع واستكشفت أوجه الشبه والاختلاف بين التجارب في شتى ميادين القانون الدولي (القانون البيئي وحقوق الإنسان والقانون الإنساني ونزع السلاح).
    679. For the purposes of coordinating, agreeing on and monitoring actions in the different fields of reproductive health, the Interagency Group on Reproductive Health was re-formed in 2002, comprising 19 institutions from the public, social and private sectors that carry out activities in this field. UN 679 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2002، أعيد تشكيل الفريق المشترك بين المؤسسات للصحة الإنجابية، المكون من 19 مؤسسة تابعة للقطاع العام والاجتماعي والخاص التي تعمل في هذا المجال، وذلك لتنسيق ومواءمة ومتابعة التدابير المتخذة في شتى ميادين الصحة الإنجابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more