"شتيمة" - Translation from Arabic to English

    • insult
        
    • curse
        
    • a swear
        
    • cussing
        
    • swearword
        
    • slur
        
    • swear word
        
    To describe Algeria as a party was not an insult and should not give rise to a right of reply. UN والحديث عن الجزائر بوصفها طرفا ليس شتيمة ولا ينبغي أن يستدعي حق الرد.
    So just remember that an insult is a greeting, but you're trying not to lose your temper, yeah? Open Subtitles إذا تذكري ذلك أي شتيمة ستكون بمثابة تحية
    Coming up, America's hottest new curse word, "kleeman. " Open Subtitles التالي: أحدث كلمة شتيمة أمريكية "كليمن"
    Hey, Earl, Joy would like a word with you, and based on her tone, I think it's gonna be a curse word. Open Subtitles إيرل)، تودّ (جوي) مكالمتك) واستناداً لنبرتها أظنها ستكون شتيمة
    I thought that was a swear. Open Subtitles إعتقدتُ بأنها شتيمة
    Hey, remember dad. No cussing! Open Subtitles بابا، لا شتيمة حسناً؟
    Nigger is a swearword, for Negro, any child knows that. Open Subtitles زنجي هي شتيمة اسال اي طفل وسيعرف ذلك
    I mean, she actually just said the words "racial slur." Open Subtitles أعني أنها قالت عنّي "شتيمة عنصرية".
    - It's not offensive, it's not a swear word. Open Subtitles - ليست إهانة, و ليست شتيمة - ...
    Yeah, just don't do that thing where you repeat a person's insult back at them. That's just the worst. Open Subtitles فقط لا تقم بفعل ذلك الشيء عندما تقوم بإعادة شتيمة الشخص عليه
    After about an hour, the author heard someone yelling " Bring up the `Gyftoi'! " , a racially motivated insult against persons of Romani origin. UN وبعد حوالي ساعة، سمع صاحب البلاغ شخصاً يصيح " إيتِ بالغجري `Gyftoi`! " ، وهي شتيمة ذات دوافع عنصرية توجه للأشخاص المنحدرين من الروما.
    After about an hour, the author heard someone yelling " Bring up the `Gyftoi'! " , a racially motivated insult against persons of Romani origin. UN وبعد حوالي ساعة، سمع صاحب البلاغ شخصاً يصيح " إيتِ بالغجري `Gyftoi`! " ، وهي شتيمة ذات دوافع عنصرية توجه للأشخاص المنحدرين من الروما.
    In Arabic, the term Abu-banat, meaning the father of daughters, is an insult. UN وبالعربية، تعد عبارة أبو بنات شتيمة.
    which, at the time, was a really good insult. Open Subtitles والتي كانت وقتها شتيمة جيدة
    "Bullcrap" ain't a curse, man. Open Subtitles كلمة"سخافات"ليست شتيمة.
    Is "douche bag" a curse? Open Subtitles هل كلمة "دش مهبلي" شتيمة ؟
    - No cussing. Open Subtitles لا شتيمة
    And now we need a very strong Spanish swearword. Open Subtitles والآن نحتاج إلى شتيمة إسبانية قوية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more