"شجاعتهم" - Translation from Arabic to English

    • their courage
        
    • the courage
        
    • courage and
        
    • courage to
        
    • their bravery
        
    their courage is respected. Their raiding parties are feared. Open Subtitles في أقصى الشمال يعيش الفايكينج شجاعتهم أحترموها الناس
    To them all I express our respect and admiration for their courage and selflessness. UN فلهم جميعاً، أُعرب عن احترامنا وإعجابنا على شجاعتهم وإيثارهم.
    their courage and forbearance under these conditions, and their ability to continue to work diligently and effectively despite these conditions, are commendable. UN لذلك كانت شجاعتهم وقدرتهم على التحمل في هذه الظروف، وعلى العمل بجدية وفعالية رغم هذه الظروف، جديرة بالثناء.
    We would not be here in this forum without their courage to stand for their rights. UN ولولا شجاعتهم في الدفاع عن حقوقهم لما وصلنا إلى هذا المحفل؛
    We salute the courage of the United Nations and Afghan staff and assure them of our continued support and solidarity. UN ونحيي موظفي الأمم المتحدة والموظفين الأفغان على شجاعتهم ونطمئنهم بأننا سنواصل مؤازرتنا لهم وتضامننا معهم.
    We also applaud the Afghans who gathered at Bonn for their courage in reaching an agreement which gives Afghanistan the hope of a better future. UN كما نشيد بالأفغان الذين اجتمعوا في بون على شجاعتهم في التوصل إلى اتفاق يعطي الأمل لأفغانستان في مستقبل أفضل.
    Building on the experiences of the past two years, UNDP will collaborate with Cisco Systems to organize its annual awards ceremony to honour individuals for their courage in fighting poverty in their own communities. UN وبناء على الخبرات التي اكتسبها البرنامج اﻹنمائي خلال السنتين الماضيتين، سيتعاون البرنامج مع نظم سيسكو لتنظيم احتفاله السنوي للمكافآت بقصد تكريم أفراد على شجاعتهم في مكافحة الفقر في مجتمعاتهم المحلية.
    Without their courage and persistence we would not be where we are today. UN وما كنا لنحقق ما حققناه حتى هذا اليوم بدون شجاعتهم ومثابرتهم.
    I thank the sponsors of the draft resolution for their courage and foresight, and further urge that the text be adopted without a vote. UN وإنني أشكر مقدمي مشروع القرار على شجاعتهم ونفاذ بصيرتهم، وأحث بقوة على أن يُعتمد النص بدون تصويت.
    I honour all the descendants of slaves for their courage and their determination to live on. UN وإنني أحترم جميع أحفاد العبيد على شجاعتهم وتصميمهم على العيش.
    I hope that Ukrainian peacekeepers under the United Nations flag will once again prove their courage and professionalism. UN وآمل أن يبرهن حفظة السلام الأوكرانيون تحت علم الأمم المتحدة مرة أخرى على شجاعتهم وحرفيتهم.
    I would like to pay tribute to all of them for their courage and commitment to the ideals of the United Nations. UN وأود في هذا الصدد أن أشيـد بهـم جميعا على شجاعتهم وعلى إخلاصهم الملتزم بالمثل العليا للأمم المتحدة.
    The Iraqis will never forget their courage and sacrifice on our behalf. UN إن العراقيين لن ينسوا شجاعتهم وتضحياتهم من أجلنا.
    People began to rush out into the streets, without weapons, with only the weapons of their courage and their hearts and with the Bolivarian Constitution in their hands. UN بدأ الناس يتدفقون في الشوارع، ولا أسلحة في أيديهم إلا أسلحة شجاعتهم وأفئدتهم، ممسكين بالدستور البوليفاري في أيديهم.
    We have seen their courage in Cambodia, Rwanda, the former Yugoslavia and other places around the world. UN لقد رأينا شجاعتهم في كمبوديا ورواندا ويوغوسلافيا السابقة وفي أرجاء أخرى من العالم.
    Today we salute once more the Israeli and the Palestinian leaders for their courage and determination. UN ونحن اليوم نحيي مرة أخرى القادة الفلسطينيين والاسرائيليين على شجاعتهم وتصميمهم.
    I should like to congratulate the negotiators on their courage and persistence. UN وأود أن أهنئ المفاوضين على شجاعتهم ومثابرتهم.
    The story of their courage gives hope to those of us priests who remain here in secret. Open Subtitles سيرة شجاعتهم منحت رجاءً لأولئك الكهنة الذين نحن منهم. ليبقوا هنا سراً.
    Tribute should be paid to the courage and devotion shown in their work under the extremely dangerous conditions of war in Gaza. UN ولا بد أن نحيي شجاعتهم وتفانيهم في القيام بعملهم في ظروف الحرب البالغة الخطورة في قطاع غزة.
    Our duty is to support all war veterans and surround them with warmth and care so that we can inherit both their bravery and their responsibility. UN وواجبنا هو أن ندعم جميع قدامى المحاربين وأن نشملهم بالحنان والرعاية ليتسنى لنا أن نرث شجاعتهم ومسؤوليتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more