"شجعت الدول" - Translation from Arabic to English

    • encouraged States
        
    • States encouraged
        
    • States were encouraged
        
    • encouraged the
        
    • had encouraged
        
    It also encouraged States to provide concrete information on measures taken to give effect to the Declaration, as well as obstacles encountered. UN كما شجعت الدول على تقديم معلومات محددة عن التدابير التي اتخذتها في سبيل تنفيذ اﻹعلان، وعن العقبات التي ووجهت.
    She further encouraged States to carry out appropriate national inquiries. UN كما شجعت الدول على تنفيذ استقصاءات وطنية مناسبة.
    In this context, she encouraged States to reply to the questionnaire she had sent in order to provide input that would inform the development of the manual. UN وفي هذا السياق، شجعت الدول على الرد على الاستبيان الذي أرسلته للحصول على المعلومات التي سيستند إليها إعداد الدليل.
    Also, States encouraged intensified efforts to identify matches between requests for assistance and available resources. UN كما شجعت الدول تكثيف الجهود لتحديد أوجه التطابق بين طلبات المساعدة والموارد المتاحة.
    Further, States encouraged efforts to strengthen indigenous peoples' institutions, non-governmental organizations and self-government structures. UN بالإضافة إلى ذلك، شجعت الدول الجهود الرامية إلى دعم مؤسسات الشعوب الأصلية والمنظمات غير الحكومية وهياكل الحكم الذاتي.
    To that end, States were encouraged to review and, where appropriate, to strengthen by the year 2003 the implementation of the measures to promote judicial cooperation adopted at the special session. UN ولبلوغ تلك الغاية، شجعت الدول على أن تعيد النظر، بحلول عام 2003، في تنفيذ تدابير تعزيز التعاون القضائي التي اعتمدت في تلك الدورة الاستثنائية وأن تدعمها عند الاقتضاء.
    Indeed, I have repeatedly encouraged States to do so, both publicly and privately, through the use of my good offices or, in some cases, through the appointment of special envoys. UN والحقيقة أني طالما شجعت الدول على أن تفعل ذلك، سواء أكان ذلك علنا أو سرا، من خلال مساع حميدة أبذلها، أو، في بعض الحالات، من خلال مبعوثين خاصين أعينهم.
    It also encouraged States which have not yet done so to ratify the Convention and/or accept the competence of the Committee to consider individual communications. UN كما شجعت الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أن تصدق عليها و/أو أن تقبل اختصاص اللجنة في النظر في بلاغات الأفراد.
    Recalling that article 4 of the Convention requires States parties to criminalize enforced disappearance, the Committee encouraged States parties to amend their national laws accordingly. UN وبينما ذكَّرت اللجنة بالمادة 4 من الاتفاقية التي تقضي بأن تجرّم الدول الأطراف الاختفاء القسري، شجعت الدول الأطراف على تعديل قوانينها الوطنية وفقاً لذلك.
    It also encouraged States which had not yet done so to ratify the Convention and/or accept the competence of the Committee to consider individual communications. UN كما شجعت الدول الأعضاء التي لم تصدّق بعد على الاتفاقية و/أو تقبل اختصاص اللجنة أن تنظر في إمكانية توجيه بلاغات فردية.
    It also encouraged States to establish national human rights institutions, and offices of ombudsman, in countries where they do not yet have legal existence, and to facilitate the establishment of procedures for receiving complaints about racial discrimination. UN كما شجعت الدول على إنشاء مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان ومكاتب لأمناء المظالم في البلدان التي ليس لها فيها أي وجود قانوني حتى الآن، وتيسير وضع الإجراءات لتلقي الشكاوى بخصوص التمييز العنصري.
    The Committee attaches the greatest importance to this drafting exercise, having expressed its concern at the negative effect of armed conflicts on children from the beginning of its examination of the reports of States parties and having repeatedly encouraged States parties to adopt decisive measures, in particular raising to 18 years the age for voluntary or mandatory recruitment into armed forces. UN وتعلق اللجنة أهمية كبرى على صياغة هذا البروتوكول الاختياري حيث أبدت قلقها إزاء اﻷثر السلبي للمنازعات المسلحة على اﻷطفال منذ بدء بحثها لتقارير الدول اﻷعضاء. كما أنها قد شجعت الدول اﻷطراف مراراً على اعتماد تدابير حاسمة، وبخاصة رفع سن التجنيد الطوعي أو اﻹلزامي في القوات المسلحة إلى ثمانية عشر عاماً.
    Recalling that in the Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism the General Assembly encouraged States to review urgently the scope of the existing international legal provisions on the prevention, repression and elimination of terrorism in all its forms and manifestations, with the aim of ensuring that there was a comprehensive legal framework covering all aspects of the matter, UN وإذ تشير إلى أن الجمعية العامة، في اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي، شجعت الدول على أن تستعرض على وجه السرعة، نطاق اﻷحكام القانونية الدولية القائمة بشأن منع اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره وقمعه والقضاء عليه، بهدف ضمان توفر إطار قانوني شامل يغطي جميع جوانب هذه المسألة،
    218. At the Millennium Summit, I encouraged States to sign, ratify and accede to treaties of which I am the depositary. UN 218 - وفي قمة الألفية، شجعت الدول على توقيع المعاهدات التي أتولى مهمة الوديع لها، والتصديق على هذه المعاهدات والانضمام إليها.
    Recalling that in the Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism the General Assembly encouraged States to review urgently the scope of the existing international legal provisions on the prevention, repression and elimination of terrorism in all its forms and manifestations, with the aim of ensuring that there was a comprehensive legal framework covering all aspects of the matter, UN وإذ تشير الى أن الجمعية العامة، في اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية للقضاء على اﻹرهاب الدولي، شجعت الدول على أن تستعرض على وجه السرعة، نطاق اﻷحكام القانونية الدولية القائمة بشأن منع اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره وقمعه والقضاء عليه، بهدف ضمان توفر إطار قانوني شامل يغطي جميع جوانب هذه المسألة،
    Furthermore, it encouraged States in a position to do so to assist interested States within a bilateral framework or through international or regional organizations, on a voluntary and transparent basis, in elaborating and implementing programmes to eliminate surplus stockpiles or improve their management. UN وفضلا عن ذلك، شجعت الدول القادرة على مساعدة الدول المهتمة على تقديم المساعدة إلى هذه الدول في مجال وضع وتنفيذ برامج للتخلص من فائض المخزونات أو تحسين إدارته، وذلك في إطار ثنائي أو عن طريق المنظمات الدولية أو الإقليمية وعلى أساس طوعي وشفاف.
    Further, States encouraged efforts to strengthen indigenous peoples' institutions, non-governmental organizations and self-government structures. UN بالإضافة إلى ذلك، شجعت الدول الجهود الرامية إلى دعم مؤسسات الشعوب الأصلية والمنظمات غير الحكومية وهياكل الحكم الذاتي.
    Further, States encouraged efforts to strengthen indigenous peoples' institutions, non-governmental organizations and self-government structures. UN كذلك شجعت الدول الجهود الرامية إلى تدعيم مؤسسات الشعوب الأصلية ومنظماتها غير الحكومية وهياكل حكمها الذاتي.
    Through the Committee of Permanent Representatives to UNEP, member States encouraged UNEP to move towards a budgeting methodology that would link resource requirements to the outputs of the programme of work. UN 41 - شجعت الدول الأعضاء، من خلال لجنة الممثلين الدائمين لدى برنامج البيئة، برنامج البيئة على التحرك قدماً صوب منهجية لوضع الميزانية تربط الاحتياجات من الموارد بنواتج برنامج العمل.
    Under " international cooperation and assistance " , States were encouraged to consider ways to assess the effectiveness of cooperation and assistance, thereby introducing the topic of aid effectiveness in the Programme of Action. UN وفي إطار موضوع " التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي " ، شجعت الدول على النظر في سبل تقييم فعالية التعاون والمساعدة، مما يدرج موضوع فعالية المساعدة في برنامج العمل.
    States also encouraged the greater use of existing information-sharing arrangements as a means to expand cooperation in tracing. UN كما شجعت الدول على زيادة استخدام الترتيبات القائمة لتبادل المعلومات كوسيلة لتوسيع نطاق التعاون في مجال التعقب.
    In short, the Summit had encouraged Member States to make major commitments in the areas of ownership, aid and debt. UN وخلاصة القول إن القمة شجعت الدول الأعضاء على التعهد بالتزامات رئيسية في مجالات الملكية والمعونة والدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more