"شجعت على" - Translation from Arabic to English

    • encouraged the
        
    • promoted
        
    • have encouraged
        
    • encouraging
        
    • encouraged an
        
    • encouraged a
        
    • had encouraged
        
    It also encouraged the expansion of schooling infrastructure to allow access to free education beyond grade 8. UN كما شجعت على توسيع الهياكل الأساسية المدرسية بغية إتاحة إمكانية نيل التعليم مجاناً لما بعد الصف الثامن.
    The conclusions were welcomed by the Committee which encouraged the consultative process to continue. UN ورحبت اللجنة بالاستنتاجات، كما شجعت على مواصلة عملية التشاور.
    They also encouraged the active involvement of civil society organizations in such meetings. UN كما شجعت على مشاركة منظمات المجتمع المدني بنشاط في تلك الاجتماعات.
    We note with interest that several other countries have also promoted the establishment of funds having different characteristics and similar goals. UN وقد لاحظنا باهتمام أن بعض البلدان الأخرى شجعت على إنشاء صناديق ذات خصائص مختلفة وأهداف مماثلة.
    There had been publications, articles and television appearances that promoted place names, and a video on nomenclature was produced. UN وصدرت منشورات ومقالات، وعُقدت جلسات تلفزيونية شجعت على استحداث أسماء الأماكن، وأُنتج شريط فيديو عن التسمية.
    I have encouraged continuing collaboration between OSCE and my Special Representative in the development of this agenda. UN وقد شجعت على مواصلة التعاون بين منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وممثلي الخاص في إعداد جدول الأعمال المذكور.
    Such measures were already encouraging a better male/female ratio in the workplace. UN وقد سبق لهذه التدابير أن شجعت على تحسين نسبة الإناث إلى الذكور في مكان العمل.
    To allow the Assembly to deliver on those worthy goals, I encouraged an atmosphere in which we all had responsibilities to seek out and build compromises through open and transparent working practices and greater cooperation and by respecting the dignity of all Member States. UN ولتمكين الجمعية من تحقيق هذه الأهداف الجديرة، شجعت على تهيئة مناخ نتحمل فيه جميعا المسؤوليات في البحث عن حلول وسط وصياغتها، وذلك من خلال ممارسات عمل مفتوحة وشفافة وقدر أكبر من التعاون ومن خلال احترام كرامة جميع الدول الأعضاء.
    In many instances they had encouraged the involvement of Governments and other stakeholders. UN وفي كثير من الحالات شجعت على مشاركة الحكومات وغيرها من الأطراف صاحبة المصلحة.
    They encouraged the implementation of the report's recommendations in the region and globally. UN وقالت إن فرقة العمل شجعت على تنفيذ التوصيات الواردة بالتقرير في المنطقة وعلى نطاق العالم.
    This significant process has helped to address attitudes and deeply rooted social norms condoning violence against children and has encouraged the mobilization of social support for this cause. UN وأفادت هذه العملية الهامة في التصدي للمواقف والمعايير الاجتماعية المتأصلة التي تتسامح مع العنف ضد الأطفال، وقد شجعت على تعبئة الدعم الاجتماعي لخدمة هذه القضية.
    It has also encouraged the development of judicial and penal systems in other areas. UN كما شجعت على تطوير النظامين القضائي والجنائي في المناطق اﻷخرى.
    It should be recalled that the Joint Inspection Unit had encouraged the introduction of the optical disc system at the United Nations, a technology which had been quite favourably received throughout the system. UN وينبغي الاشارة الى أن وحدة التفتيش المشتركة شجعت على إدخال نظام الاسطوانة البصرية في اﻷمم المتحدة، وهي تكنولوجيا لقيت ترحيبا في جميع أنحاء المنظومة.
    30. The Regional Programme organized a number of South-South exchange forums for sharing information and experience on governance reform measures that encouraged the discussion of sensitive issues, as well as interregional exchange of experiences. UN 30 - ونظم البرنامج الإقليمي عددا من منتديات التبادل بين بلدان الجنوب لتقاسم المعلومات والخبرة بشأن تدابير إصلاح الحكم شجعت على مناقشة القضايا الحساسة، فضلا عن تبادل الخبرات بين المناطق.
    In their responses, a number of parties provided support to the methodology used. Others remained neutral in their views but encouraged the further development and use of the methodology. UN 17 - وأعرب عدد من الأطراف في ردودهم عن دعمهم للمنهجية المستخدمة، أما الأطراف الأخرى فظلت محايدة في آرائها لكنها شجعت على مواصلة تطوير المنهجية واستخدامها.
    Lastly, she encouraged the formulation of national implementation strategies building on needs assessment and including a monitoring and evaluation process, as proposed in the plan of action of the World Programme, in order to maximize the long-term impact of human rights education towards the full realization of human rights. UN وأخيرا، شجعت على رسم استراتيجيات تنفيذ وطنية تقوم على تقييم الاحتياجات، وتشتمل على عملية رصد وتقييم، وفق ما جاء في خطة عمل البرنامج العالمي، بغية تحقيق أقصى ما يمكن من آثار للتثقيف في مجال حقوق الإنسان في الأجل الطويل من أجل الإعمال الكامل لحقوق الإنسان.
    It has also promoted greater balance and transparency in the work of OHCHR. UN كما شجعت على تحقيق مزيد من التوازن والشفافية في عمل مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Instead, it promoted voluntary family planning as a part of reproductive health, including maternal care, sexuality education and prevention of sexually transmitted infections. UN وبدلا من ذلك، شجعت على تنظيم الأسرة الطوعي كجزء من الصحة الإنجابية، بما في ذلك رعاية الأمومة والتثقيف الجنسي والوقاية من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.
    The Ethics Office is of the view that its robust training, education and outreach programme has promoted buy-in of the ethics function, particularly, its prevention function. UN ويرى مكتب الأخلاقيات أن متانة برنامج التدريب والتثقيف والتوعية قد شجعت على تقبل مهمة نشر الأخلاقيات، لا سيما مهمة الوقاية.
    57. Cooperatives also face the weakening of traditional bonds that have encouraged cooperative formation in the past, when people were less mobile. UN 57 - كذلك تواجه التعاونيات ضعف الروابط التقليدية التي شجعت على تكوين التعاونيات في الماضي، عندما كان الناس أقل تنقلا.
    The spread of sound national economic policies and strong economic growth in a number of developing countries were major factors encouraging these inflows. UN ومن العوامل التي شجعت على هذه التدفقات شيوع السياسات الاقتصادية الوطنية السليمة والنمو الاقتصادي القوي في عدد من البلدان النامية.
    She outlined the organization of the meeting, introduced the moderators and the topics to be discussed by the panels, and encouraged an open and frank exchange of views. UN ثم عرضت لمخطط تنظيم الاجتماع، وقدمت مديري المناقشات وتطرقت إلى المواضيع التي ستناقشها الأفرقة، كما شجعت على تبادل مفتوح وصريح للآراء.
    Among other things, it included incentives that encouraged a massive increase in corn production. Open Subtitles من بين عديد الأشياء، تضمّن على حوافز التي شجعت على زيادة ضخمة بإنتاج الذرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more