Until the second half of 2007, when designated crossing points changed, UNRWA was required to route most of its shipments of humanitarian goods and supplies into the Gaza Strip through the Karni crossing. | UN | وحتى النصف الثاني من عام 2007، عندما تغيرت المعابر المحددة، كانت الوكالة مطالبة بتوجيه معظم شحناتها من السلع والإمدادات الإنسانية إلى قطاع غزة عن طريق معبر كرني. |
49. UNRWA is required to route its shipments of humanitarian goods and supplies into the Gaza Strip through the Karni crossing, except for construction materials which enter the Gaza Strip through the Sofa crossing. | UN | 49 - إن الأونروا ملزمة بإدخال شحناتها من السلع والإمدادات الإنسانية إلى قطاع غزة عن طريق معبر كارني، باستثناء مواد البناء التي تدخل إلى قطاع غزة عن طريق معبر صوفا. |
It should be noted that these aircraft do not have any controls, including Customs inspections, exercised upon them in terms of the discharge of their cargo. | UN | وينبغي ملاحظة أن هاتين الطائرتين لا تخضعان لأي شكل من أشكال المراقبة، بما في ذلك التفتيش الجمركي، فيما يتعلق بعمليات تفريغ شحناتها. |
Arriving ships now submit their cargo manifests electronically, allowing the clearance process to begin even before the ship docks. | UN | وتُقدِّم السفن القادمة الآن بيانات شحناتها بطريقة إلكترونية، مما يسمح بأن تبدأ عملية التخليص الجمركي حتى قبل أن ترسو السفينة في الميناء. |
UNRWA continued during the reporting period to route its commercial shipments through the Karni crossing, except for construction materials which enter the Gaza Strip through the Sofa crossing. | UN | وواصلت الوكالة خلال الفترة المشمولة بالتقرير توجيه شحناتها التجارية عبر معبر كارني، ما عدا مواد البناء التي تدخل قطاع غزة من معبر سوفا. |
Citing security incidents and alerts, throughout 2008 the Israeli authorities closed the Karni crossing for all containers, and all UNRWA container shipments were required to enter through secondary crossings at Sofa or Kerem Shalom. | UN | وبحجة حوادث واستنفارات أمنية، أغلقت السلطات الإسرائيلية معبر كارني في وجه جميع الحاويات طوال عام 2008، وطلب إلى الوكالة إدخال جميع شحناتها عن طريق معابر ثانوية في صوفا وكيريم شالوم. |
The Council called on Member States to halt inward maritime shipping in order to inspect and verify their cargoes and destinations. | UN | وطلب المجلس الى الدول اﻷعضاء وقف أي سفن بحريـة متجهــة الى هايتي من أجل تفتيش شحناتها والتحقق من جهات وصولها. |
• Measures to register air cargo companies and certify their shipments. | UN | ● اتخاذ تدابير لتسجيل شركات الشحن الجوي والتصديق على شحناتها. |
UNRWA is required to route its shipments of humanitarian goods and supplies into the Gaza Strip through the Karni crossing, except for construction materials, which enter the Gaza Strip through the Sofa crossing. | UN | والوكالة مطالبة بتوجيه شحناتها من السلع والإمدادات الإنسانية إلى قطاع غزة عن طريق معبر كرني، باستثناء مواد البناء التي تدخل قطاع غزة من معبر صوفا. |
The Field Administration and Logistics Division pointed out that the Office of Legal Affairs had advised in the meantime that the United Nations did, in fact, have an " insurable interest " in its shipments of contingent-owned equipment. | UN | وأشارت شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات إلى أن مكتب الشؤون القانونية كان قد أفاد، في هذه اﻷثناء، بأن للأمم المتحدة، بالفعل، " مصلحة تأمينية " في شحناتها من المعدات المملوكة للوحدات. |
244. UNRWA is required to route its shipments of humanitarian goods and supplies into the Gaza Strip through the Karni crossing, except for construction materials, which enter the Gaza Strip through the Sofa crossing. | UN | معبــر كـرنــي 244 - يُطلب من الأونروا أن تـُـوجـِّـه شحناتها من السلع والإمدادات الإنسانية المتجهة إلى قطاع غزة من خلال معبر كـرنـي، باستثناء مواد البناء التي تدخل قطاع غزة من معبر صوفا. |
It was stated by the Panel that the South African-owned or -based company Thorntry (or Thorntree) reportedly has an agreement with MBC to trade its shipments of Congolese diamonds. | UN | وقال الفريق إنه قد ذُكر أنه يوجد اتفاق بين شركة ثورنتري (Thorntry أو Thorntree) المملوكة لجنوب أفريقيا أو التي يوجد مقرها فيها وشركة مينرالز بيزنس (MBC) للتجارة في شحناتها من الماس الكونغولي. |
If trucking and shipping lines can track their cargo using global information systems and grocery stores can track their inventory using bar codes and electronic systems, this technology should also be capable of detecting and tracking shipments that pose a threat to the environment, human health and national security. | UN | فإذا كانت خطوط الشاحنات والشحن تستطيع أن تتبع شحناتها باستخدام نظم المعلومات العالمية، وإذا كانت متاجر البقالة تستطيع أن تتبع إجراءات الجرد فيها باستخدام الشفرات والنظم الإلكترونية، يتعين أن تكون هذه التكنولوجيا قادرة على رصد وتتبع الشحنات التي تشكل تهديدا للبيئة وصحة الإنسان والأمن الوطني. |
The flight route changed, however, and the three flights delivered their cargo to Benghazi (see annex IX to the present report). | UN | ولكن جرى تغيير مسار الرحلة الجوية وقامت الرحلات الجوية الثلاث بإيصال شحناتها إلى بنغازي (انظر المرفق التاسع لهذا التقرير). |
198. As has been noted in abundant detail in section II above, both States and arms-trading networks have been relying on all manner of transport -- motorized road vehicles, maritime vessels and aircraft -- to deliver their cargo of arms, military materiel, combat troops and other forms of support to both TFG and ICU. | UN | 198 - وفقا لما ذكر بتفصيل كبير في الفرع ثانيا أعلاه، فإن كلا من الدول وشبكات الاتجار بالأسلحة تعتمد على كافة وسائل النقل - المركبات الآلية البرية، والسفن البحرية، والطائرات - لتسليم شحناتها من الأسلحة والمعدات العسكرية وتوصيل القوات المقاتلة وغير ذلك من أشكال الدعم لكل من الحكومة الاتحادية الانتقالية واتحاد المحاكم الإسلامية. |
UNRWA continued to route its commercial shipments into and out of the Gaza Strip through the Karni crossing until the end of March 2002. | UN | وواصلت الوكالة توجيه شحناتها التجارية إلى قطاع غزة ومنها عبر معبر كارني حتى نهاية آذار/مارس 2002. |
UNRWA continued to route its commercial shipments through the Karni crossing principally in sealed containers, except for construction materials, which enter the Gaza Strip through the Sofa crossing. | UN | وواصلت الوكالة توجيه شحناتها التجارية في اتجاه معبر كارني محمولة بشكل أساسي في حاويات مختومة، باستثناء مواد البناء التي تدخل إلى قطاع غزة من معبر صوفا. |
Citing security incidents and alerts, throughout 2008 the Israeli authorities closed the Karni crossing for all containers, and all UNRWA container shipments were required to enter through secondary crossings at Sofa or Kerem Shalom. | UN | وبحجة حوادث واستنفارات أمنية، أغلقت السلطات الإسرائيلية معبر كارني في وجه جميع الحاويات طوال عام 2008، وطلب إلى الوكالة إدخال جميع شحناتها عن طريق معابر ثانوية في صوفا وكيريم شالوم. |
Thereafter all UNRWA shipments were required to enter through secondary crossings at Sofa and, from November 2007, at Kerem Shalom. | UN | وطُلب إلى الوكالة بعد ذلك إدخال جميع شحناتها عن طريق معابر ثانوية في صوفا، واعتبارا من تشرين الثاني/نوفمبر 2007 في كيريم شالوم. |
The Council called upon States, acting nationally or through regional agencies or arrangements, to use such measures as may be necessary to halt all inward and outward maritime shipping on the Danube in order to inspect and verify their cargoes and destinations and to ensure strict implementation of the provisions of resolutions 713 (1991) and 757 (1992). | UN | وطلب المجلس إلى الدول أن تستخدم، على الصعيد الوطني أو من خلال الوكالات أو الترتيبات اﻹقليمية، التدابير التي قد تكون ضرورية لوقف كل الشحنات البحرية القادمة إلى بلدانها والمقلعة منها على نهر الدانوب بغية تفتيش شحناتها والتثبت من مقاصدها النهائية وضمان تنفيذ أحكام القرارين ٧١٣ )١٩٩١( و ٧٥٧ )١٩٩٢( بدقة. |
:: Measures to register air cargo companies and certify their shipments. | UN | :: اتخاذ تدابير لتسجيل شركات الشحن الجوي والتصديق على شحناتها. |