"شحنات من" - Translation from Arabic to English

    • shipments of
        
    • consignments of
        
    • deliveries of
        
    • shipments from
        
    • shipment of
        
    • consignments from
        
    • cargo
        
    • cargoes
        
    • shipments through
        
    To date, Turkey has sent four shipments of humanitarian assistance to Pakistan. UN وحتى الآن، أرسلت تركيا أربع شحنات من المساعدات الإنسانية إلى باكستان.
    It also continued investigations into suspected shipments of arms and ammunition into the north and south of the country, some of which appear to be relatively large. UN كما واصل تحقيقاته بشأن شحنات من الأسلحة والذخائر يشتبه في وصولها إلى شمال البلاد وجنوبها، وبعضها يبدو كبيرا نسبيا.
    These can include attacks against facilities that contain radiological materials or shipments of such substances. UN ويمكن أن يشمل ذلك أيضا هجمات على مرافق تحتوي على مواد إشعاعية أو شحنات من تلك المواد.
    consignments of weapons and ammunitions destined for Somalia were smuggled overland via eastern Ethiopia. UN وتم تهريب شحنات من الأسلحة والذخائر متجهة إلى الصومال برا عبر شرق إثيوبيا.
    Armenia continued to arm itself, and there were actual deliveries of military equipment, with the most recent one totalling $1 billion. UN إن أرمينيا تواصل التسلح، فهناك بالفعل شحنات من المعدات العسكرية، بلغ إجمالي قيمة آخرها بليون دولار.
    The guy was talking about shipments from Argentina, getting past customs, street values. Open Subtitles كان الرجل يتحدّث عن شحنات من الأرجنتين، يتمّ تخطيها من الجمارك، ذات قيمة في الشارع.
    Some States continue to deliver shipments of arms, artillery and aircraft or contribute logistical and strategic assistance to the Government. UN ولا تزال بعض الدول تقدم شحنات من الأسلحة والمدفعية والطائرات إلى الحكومة أو تسهم بمساعدتها لوجستياً واستراتيجياً.
    The plaintiff, based in Italy, sued for payment of the purchase price of several shipments of pesticides and for transport costs. UN وأقام المدَّعي، الذي يتخذ من إيطاليا مقرا له، دعوى قضائية مطالبا بسداد ثمن شراء عدة شحنات من المبيدات وبنفقات النقل.
    Subsequently, several shipments of materiel were provided free of charge and sent to Ankara. UN وبعد ذلك، قدمت عدة شحنات من العتاد مجاناً وأرسلت إلى أنقرة.
    Last month, we paid for five shipments of beans, but we only received four. Open Subtitles خلال الشهر الماضي, دفعنا قيمة خمس شحنات من البن,
    Now, my program here will scan multiple databases for any shipments of that gear. Open Subtitles الآن ، برنامجي هذا سوف يقوم بمسح مُضاعف على قواعد البيانات للبحث عن أيّ شحنات من ذلك الترس
    The claimant, an Italian manufacturer of wine bottles, sued the buyer, a customer from Germany, for payment of the purchase price of several shipments of bottles, after the defendant had declared that it would not pay. UN وقد رفع الطرف المدعي، وهو شركة إيطالية لصناعة زجاجات الخمر، دعوى على المشتري، وهو زبون من ألمانيا، بشأن تسديد ثمن شراء عدة شحنات من الزجاجات، بعد أن أعلن المدعى عليه أنه لن يسدّد الثمن.
    In addition, chemical stocks needed to maintain water quality were dangerously low, while several shipments of chlorine and other disinfecting agents were blocked at the Israeli border. UN إضافة إلى ذلك، تدنت إلى حد خطير مخزونات المواد الكيميائية اللازمة للحفاظ على جودة المياه، في حين أن عدة شحنات من مادة الكلورين وغيرها من مواد التعقيم ما زالت محتجزة على الحدود الإسرائيلية.
    The Disaster Response Branch of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs keeps a stock of emergency relief supplies in the warehouse at Pisa, Italy, and organizes shipments of relief items to disaster-affected areas. UN ولدى فرع الاستجابة لحالات الكوارث التابع لمكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية مخزون من إمدادات اﻹغاثة في حالات الطوارئ في مستودع بيزا بإيطاليا، وينظم إرسال شحنات من مواد اﻹغاثة إلى المناطق التي أصابتها الكوارث.
    In 1997, Ethiopia supplied several shipments of arms and training to the Somali National Front (SNF) as a " counterweight " to other groups. UN وفي عام ١٩٩٧، زودت إثيوبيا الجبهة الوطنية الصومالية بعدة شحنات من اﻷسلحة ودربتها " كقوة مقابلة " للجماعات اﻷخرى.
    The Monitoring Group has nevertheless been able to confirm reports of arms trafficking through multiple interviews with credible sources and inspections of several consignments of arms. UN ومع ذلك، استطاع فريق الرصد تأكيد ما ورد في التقارير عن الاتجار بالأسلحة من خلال إجراء عدة مقابلات مع مصادر موثوقة وعمليات تفتيش لعدة شحنات من الأسلحة.
    Ethiopia threatened to launch air raids on the OLF camps near the southern coastal town of Marka, and Eritrea thus provided Aideed with three consignments of Strela-2 missiles. UN وهددت إثيوبيا بشن غارات جوية على مخيمات جبهة تحرير أورومو بالقرب من بلدة مارها الساحليـــة الجنوبية، وهكـــذا زودت إريتريا عيديد بثلاث شحنات من قذائف ستريلا 2.
    An Italian seller, plaintiff, made a series of deliveries of leather goods to a German buyer, defendant. UN قام بائع ايطالي، المدعي، بتسليم شحنات من البضائع الجلدية الى مشتر ألماني، المدعى عليه.
    A German seller, plaintiff, made several deliveries of aluminium hydroxide to a French glass manufacturer, defendant. UN سلّم بائع ألماني، المدعي، عدة شحنات من هيدروكسيد اﻷلومنيوم الى صانع زجاج فرنسي، المدعى عليه.
    I know you seized shipments from Cork. It's coming from somewhere. Open Subtitles أعلم أنكم صادرتم شحنات من المخدرات.
    Since Côte d'Ivoire does not issue Kimberley Process certificates and the Chair of the Kimberley Process has asked participants in the KPCS not to accept any shipment of rough diamonds accompanied by certificates issued by the Ivorian authorities, no rough diamond from Côte d'Ivoire may currently be imported into the European Community. UN ونظرا إلى أن كوت ديفوار لا تُصٍِْدر أية شهادات بموجب عملية كمبرلي، وأن رئيس العملية طلب إلى المشاركين فيها عدم قبول أية شحنات من الماس الخام تُصدر شهاداتها سلطات كوت ديفوار، فإنه لا يمكن حاليا استيراد الماس الخام من كوت ديفوار إلى منطقة الجماعة الأوروبية.
    One new trafficking trend involved the use of light aircraft to transport illicit drug consignments from Europe to North Africa; law enforcement authorities were encountering difficulties in detecting and intercepting such aircraft. UN فثمّة اتجاه جديد في هذا الاتجار ينطوي على استخدام طائرات صغيرة لنقل شحنات من المخدّرات غير المشروعة من أوروبا إلى شمال أفريقيا؛ حيث تواجه سلطات إنفاذ القانون صعوبات في كشف تلك الطائرات واعتراضها.
    Such cargo can be sent by direct air cargo from the Democratic People's Republic of Korea to the destination country. UN فمن الممكن نقل شحنات من هذا القبيل عن طريق رحلات جوية مباشرة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى بلد المقصد.
    Dhows sailed down to Yemen and then on to Eastern African sea ports with cargoes of opiates; UN فالمراكب الشراعية تسافر إلى اليمن ومن هناك إلى موانئ بحرية في أفريقيا الشرقية حاملة شحنات من المواد الأفيونية؛
    shipments through FARDC officers of military equipment, including weapons and ammunition. UN الديمقراطية، شحنات من المعدات العسكرية بما فيها الأسلحة والذخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more