"شحنها من" - Translation from Arabic to English

    • shipped from
        
    • shipment from
        
    It was therefore unable to provide information to the Panel concerning the volume of logs shipped from Liberia in 2013. UN وبالتالي لم تتمكن الشركة من تزويد الفريق بالمعلومات المتعلقة بكميات الأخشاب التي تم شحنها من ليبريا في عام 2013.
    Estimates also include freight charges for vehicles to be shipped from Santo Domingo and El Salvador to Port-au-Prince. UN وتشمل التقديرات أيضا رسوم الشحن للمركبات المقرر شحنها من سانتو دو مينغو والسلفادور إلى بورت أو ـ برينس.
    Is there any reason we would have signed off on a crate being shipped from Russia? Open Subtitles هل هناك أي سبب لكنا قد وقعت من الملعب على قفص يتم شحنها من روسيا؟
    Yeah, it's being shipped from the USA. The parts are awesome. Open Subtitles اجل , يتم شحنها من الولايات المتحده قطع الغيار جيده جدا
    The budgets of receiving missions will provide for the purchase of replacement commodities, as well as the cost of shipment from the provider to UNLB. UN وستغطي ميزانيات البعثات المتلقية شراء سلع الاستبدال، فضلا عن تكلفة شحنها من المورِّد إلى القاعدة.
    Records show the surgical gloves in use at the time of outbreak, march 15, shipped from the manufacturer Open Subtitles أظهرت السجلات أن القفّازات الجراحية المستخدمة وقت الفاشية، في 15 مارس، تم شحنها من مصانع
    These observations indicate a lack of adequate planning for assets that were to be shipped from MINURCAT to meet the liquidation timetable. UN وتشير هذه الملاحظات إلى عدم وجود تخطيط كاف للأصول التي كان من المقرر شحنها من بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد للوفاء بالجدول الزمني للتصفية.
    Much of the goods destined for Somalia are shipped from Indian Ocean ports, but Somali businessmen, despite the unrest in the country, have been known to trade in bulk on the international market for consumable items such as sugar, rice and oil, items which can be shipped from anywhere in the world. UN ويُشحَن جزء كبير من السلع المتجهة إلى الصومال من موانئ المحيط الهندي، إلا أن المعروف عن رجال الأعمال الصوماليين أنهم يتاجرون، على الرغم من القلاقل التي يشهدها البلد، بالجملة في السوق الدولية للمواد الاستهلاكية من قبيل السكر والأرز والنفط، وهي مواد يمكن شحنها من أي مكان بالعالم.
    Sacrifices such as this demand the support of all nations to defeat drugs, especially since until now we have only managed to seize 20 per cent of the drugs that are shipped from our country. UN وتتطلب تضحيات كهذه دعم جميع الشعوب لهزيمة المخدرات، خاصة لأننا استطعنا حتى الآن ضبط 20 في المائة فقط من المخدرات التي يتم شحنها من بلدي.
    Products shipped from the factory generally have their seals intact. UN 48- وتحتفظ المنتجات التي يتم شحنها من المصانع عامة بأختامها صحيحة.
    There's a lot invested in the plan - a special microlight has been shipped from France to film the birds from the air. Open Subtitles -هناك الكثير الذي تم استثمارة في الخطة طائرة خفيفة خاصة قد تم شحنها من فرنسا لتصوير الطيور من الجو.
    A load of gold is shipped from Guadalupe. Open Subtitles شحنة ذهب يتم شحنها من جوادالوب
    Large quantities of material have been shipped from UNLB to UNPF, UNIFIL, UNOMIG, UNOMIL, the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (UNFICYP) and the United Nations Military Observer Group in India and Pakistan (UNMOGIP). UN وثمة كميات كبيرة من المعدات قد سبق شحنها من القاعدة إلى قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة وقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص وفريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان.
    Total 18 14 15 - 47 a/ Excludes 31 vehicles being shipped from UNTAC. UN )أ( لا يشمل ٣١ مركبة يجري شحنها من سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    Shit shipped from the Middle East. Open Subtitles شيت شحنها من الشرق الأوسط.
    - I had this shipped from the S.G.C. Open Subtitles -كان قد تم شحنها من قيادة بوابة النجوم
    Thailand has already implemented the CSI by using X-ray container equipment to pre-screen and detect high risk containers at Laem Chabang Port since March 2004 and is now in the process of considering the possibility to use the Tracking System to ensure the security of containers while being shipped from Laem Chabang Port to Seattle Port. UN ومنذ آذار/مارس 2004 نفذت تايلند المبادرة بالفعل باستخدام معدات فحص الحاويات بالأشعة السينية في الفرز المسبق للحاويات شديدة الخطر والكشف عنها في ميناء لايم تشابانغ وهي الآن بصدد النظر في إمكانية استخدام نظام التتبع لكفالة أمن الحاويات أثناء شحنها من ميناء لايم تشابانغ إلى ميناء سياتل.
    4. Requests the Secretary-General to take measures to expedite receipt and inspection procedures on strategic deployment stocks shipped from the United Nations Logistics Base and to report thereon in the context of the next budget submission; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ تدابير لتسريع إجراءات الاستلام والتفتيش المتعلقة بمخزونات النشر الاستراتيجي التي يتم شحنها من قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، وأن يقدم تقريرا عن المسألة في سياق مشروع الميزانية المقبل؛
    4. Requests the Secretary-General to take measures to expedite receipt and inspection procedures on strategic deployment stocks shipped from the United Nations Logistics Base and to report thereon in the context of the next budget submission; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ تدابير لتسريع إجراءات الاستلام والتفتيش المتعلقة بمخزونات النشر الاستراتيجي التي يتم شحنها من قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، وأن يقدم تقريرا عن المسألة في سياق مشروع الميزانية المقبل؛
    She explained that prior to their shipment from Chilean ports, minerals were stocked free of charge over long periods; indeed, Chile provided storage services free of charge for Bolivian cargo under the free transit regime. UN وأوضحت أن المعادن تخزن بالمجان على مدى فترات طويلة قبل شحنها من الموانئ الشيلية. وفي الواقع توفر شيلي خدمات تخزين البضائع البوليفية مجانا في إطار نظام حرية المرور العابر.
    However, in practice, missions receiving strategic deployment stocks were responsible for shipment or freight costs of strategic deployment stocks to the mission from UNLB as well as the cost of shipment from the provider to UNLB. UN غير أنه في الممارسة العملية تتحمل البعثات المتلقية لمخزون النشر الاستراتيجي مسؤولية تكاليف نقل أو شحن مخزون النشر الاستراتيجي إلى البعثة من القاعدة وكذا تكاليف شحنها من المورد إلى القاعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more