Section 2333 allows any United States national injured in his or her person or property by international terrorism, or that person's heirs or survivors, to sue in a United States district court for damages. | UN | ويتيح الفرع ٣٣٣٢ ﻷي من رعايا الولايات المتحدة يتضرر في شخصه أو ممتلكاته نتيجة لﻹرهاب الدولي، أو يتيح لورثته أو خلفائه، إقامة دعوى في محكمة محلية من محاكم الولايات المتحدة من أجل الحصول على تعويض. |
Whether, in anticipation of a future judicial declaration of incapacity (Civil Code, article 200), to adopt any provision concerning his/her person or property, including the designation of a guardian. | UN | اتخاذ أو عدم اتخاذ أي تدبير بشأن شخصه أو ممتلكاته، بما في ذلك تعيين وصي، تحسباً لصدور إعلان قضائي مقبل بإسقاط الأهلية (القانون المدني، المادة 200). |
" a. A murder, kidnapping or other attack upon the person or liberty of any member of the peacekeeping operation; | UN | " (أ) قتل أو اختطاف أحد أفراد عملية حفظ السلام أو الاعتداء بشكل آخر على شخصه أو حريته؛ |
" (a) A murder, kidnapping or other attack upon the person or liberty of any United Nations personnel; | UN | " )أ( قتل أو اختطاف أحد موظفي اﻷمم المتحدة أو الاعتداء بشكل آخر على شخصه أو حريته؛ |
Above all, a diplomatic should not be subject to attack on his or her person, freedom or dignity. | UN | وينبغي، في المقام الأول، ألا يتعرض الدبلوماسي للهجوم على شخصه أو شخصها أو على حريته أو كرامته. |
“Except with his own consent, no person shall be subject to the search of his person or his property or the entry by others on his premises.” | UN | " لا يجوز تعريض أي شخص للتفتيش على شخصه أو ملكيته أو لدخول آخرين في ممتلكاته، إلا بموافقته شخصياً " . |
The Sixth Committee must emphasize the obligations arising for receiving States from article 29 of the Vienna Convention on Diplomatic Relations, namely, to treat as inviolable the person of a diplomatic agent and to take all appropriate steps to prevent any attack on his person, freedom and dignity. | UN | وقالت إنه يجب على اللجنة السادسة أن تؤكد الالتزامات التي ترتبها على الدول المادة 29 من اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية، وهي اعتبار شخص الممثل الدبلوماسي ذا حرمة واتخاذ جميع الخطوات المناسبة لمنع أي اعتداء على شخصه أو حريته أو كرامته. |
" b. A violent attack upon the official premises, the private accommodation or the means of transportation of any member of the peacekeeping operation likely to endanger his or her person or liberty; | UN | " (ب) الاعتداء العنيف على أماكن العمل الرسمية لأي فرد من أفراد عملية حفظ السلام أو مسكنه الخاص أو وسائل تنقله، مما قد يعرض شخصه أو حريته للخطر؛ |
(b) violent attack upon the official premises, the private accommodation or the means of transportation of any such personnel likely to endanger his or her person or liberty. | UN | )ب( الهجوم العنيف على أماكن العمل الرسمية، أو المسكن الخاص أو وسائل النقل ﻷي من هؤلاء اﻷفراد مما ينطوي على احتمال تعريض شخصه أو حريته للخطر. |
" A conduct coerced to do so by the use of, or threat to use, unlawful force against his/her person or the person of another, which a person of reasonable firmness would have been unable to resist, is not punishable. " | UN | " لا يعاقب المكره باستخدام القوة أو بالتهديد باستخدامها ضد شخصه أو ضد شخص آخر، على سلوك يعجز الشخص المتسم بقدر معقول من الثبات عن مقاومته. ' ٣ ' مشروع سيراكوسا )٣٣-١٣-٢( |
(b) A violent attack upon the official premises, the private accommodation or the means of transportation of any United Nations or associated personnel likely to endanger his or her person or liberty; | UN | )ب( أي اعتداء عنيف على أماكن العمل الرسمية ﻷي موظف من موظفي اﻷمم المتحدة أو فرد من اﻷفراد المرتبطين بها أو على سكنه الخاص، أو وسائل تنقله، قد يعرض شخصه أو حريته للخطر؛ |
(b) A violent attack upon the official premises, the private accommodation or the means of transportation of any United Nations or associated personnel likely to endanger his or her person or liberty; | UN | )ب( أي اعتداء عنيف على أماكن العمل الرسمية ﻷي موظف من موظفي اﻷمم المتحدة أو فرد من اﻷفراد المرتبطين بها أو على سكنه الخاص، أو وسائل تنقله، قد يعرض شخصه أو حريته للخطر؛ |
(a) A murder, kidnapping or other attack upon the person or liberty of any United Nations and associated personnel; | UN | )أ( قتل أو اختطاف أحد موظفي اﻷمم المتحدة أو اﻷفراد المرتبطين بها أو الاعتداء بشكل آخر على شخصه أو حريته؛ |
(a) A murder, kidnapping or other attack upon the person or liberty of any United Nations or associated personnel; | UN | )أ( قتل أو اختطاف أحد موظفي اﻷمم المتحدة أو اﻷفراد المرتبطين بها، أو الاعتداء بشكل آخر على شخصه أو حريته؛ |
(a) A murder, kidnapping or other attack upon the person or liberty of any United Nations or associated personnel; | UN | )أ( قتل أو اختطاف أحد موظفي اﻷمم المتحدة أو اﻷفراد المرتبطين بها، أو الاعتداء بشكل آخر على شخصه أو حريته؛ |
(a) A murder, kidnapping or other attack upon the person or liberty of any United Nations or associated personnel; | UN | )أ( قتل أو اختطاف أحد موظفي اﻷمم المتحدة أو اﻷفراد المرتبطين بها، أو الاعتداء بشكل آخر على شخصه أو حريته؛ |
(a) A murder, kidnapping or other attack upon the person or liberty of any United Nations or associated personnel; | UN | (أ) قتل أو اختطاف أحد موظفي الأمم المتحدة أو الأفراد المرتبطين بها، أو الاعتداء بشكل آخر على شخصه أو حريته؛ |
" Article 16. No one may be disturbed in his or her person, family, residence, papers or possessions, except by virtue of a written order from the competent authority substantiating the legal cause of the proceeding. | UN | " المادة 16- لا يجوز مضايقة أي كان في شخصه أو أسرته أو منزله أو أوراقه أو ممتلكاته، إلا بموجب أمر خطي من السلطة المختصة يحدد بشكل واضح السبب القانوني للإجراء ومبرراته. |
It believed that the Prosecutor should be empowered to initiate proceedings before the Court on his or her own initiative. | UN | وقال انه يعتقد أن المدعي العام ينبغي أن يفوض بصلاحيات لبدء الاجراءات أمام المحكمة بناء على مبادرة من شخصه أو من شخصها . |
The Convention defines as a crime a murder, kidnapping or other attack upon the person or liberty of an internationally protected person likely to endanger his person or liberty; and a violent attack upon the official premises, the private accommodation or the means of transport of an internationally protected person likely to endanger his person or liberty (article 2). | UN | وتعرف الاتفاقية الجريمة في هذا الصدد بأنها القتل أو الاختطاف أو غير ذلك من أشكال الاعتداء على شخص أو على حرية أي شخص يتمتع بالحماية الدولية مما قد يعرض شخصه أو حريته للخطر؛ وأي هجوم عنيف على مكان العمل الرسمي لشخـص يتمتع بالحماية الدولية أو على محل إقامته الخاص أو وسيلة انتقاله مما قد يعرض شخصه أو حريته للخطر )المادة ٢(. |
an offence against the life or person of the Head of the country or a member of his immediate family or any related offence; | UN | (أ) الجريمة الموجهة ضد حياة رئيس البلد أو شخصه أو ضد فرد من عائلته المباشرة أو أي جريمة ذات صلة بذلك؛ |