"شخصياً في خطر" - Translation from Arabic to English

    • personally at risk
        
    • personally in danger
        
    It is claimed that the petitioner himself would be personally at risk of being subjected to torture if returned to Somalia. UN وادعى أن مقدم البلاغ نفسه سيكون شخصياً في خطر التعرض للتعذيب إذا أُعيد إلى الصومال.
    Therefore, the Committee considers that the petitioner has not substantiated his claim that he will be personally at risk of being subjected to torture if he is returned to Iran. UN وعليه، فإن اللجنة ترى أن مقدم البلاغ لم يثبت صحة ادعائه بأنه سيكون شخصياً في خطر التعرض للتعذيب إذا أعيد إلى إيران.
    Furthermore, he claims to be personally at risk by reason of being a relative of a former Minister in Said Barre's regime. UN وبالإضافة إلى ذلك، يدعي أنه شخصياً في خطر بسبب قرابته لوزير سابق في نظام سياد بري.
    The aim of the determination, however, is to establish whether the individual concerned would be personally at risk of being subjected to torture in the country to which he or she would be returned. UN غير أن الهدف من القرار هو البت في ما إذا كان الفرد المعني سيكون شخصياً في خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيعاد إليه.
    6.5 The Committee notes that the petitioner invokes the protection of article 3 on the grounds that he is personally in danger of being arrested and tortured in connection with the disputed court verdict of 1996. UN 6-5 وتلاحظ اللجنة أن مقدم البلاغ يطلب الحماية المنصوص عليها في المادة 3 على أساس أنه شخصياً في خطر التعرض للتوقيف والتعذيب فيما يتعلق بقرار المحكمة المطعون فيه لعام 1996.
    Consequently, the existence of a consistent pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights in a particular country does not in itself constitute a sufficient ground for concluding that a particular person would be in danger of being subjected to torture after returning to his or her country; additional grounds must exist in order to conclude that the person concerned is personally at risk. UN وبالتالي، فإن وجود نمط ثابت من الانتهاكات الجسيمة أو الصارخة أو الجماعية لحقوق الإنسان في بلد ما لا يشكل في حد ذاته سبباً كافياً لأن تقرر اللجنة أن شخصاً بعينه سيواجه خطر التعذيب بعد عودته إلى ذلك البلد. ويجب أن تكون هناك أسباب إضافية كيما يتخذ قرار بأن الفرد المعني سيكون شخصياً في خطر.
    It follows that the existence of a consistent pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights in the country does not by itself constitute a sufficient ground for determining that a particular person would be in danger of being subjected to torture upon returning to that country. There must be other grounds indicating that he or she would be personally at risk. UN وبالتالي، فإن وجود نمط ثابت من الانتهاكات الجسمية أو الصارخة أو الجماعية لحقوق الإنسان في بلد ما لا يمثل بحد ذاته سبباً كافياً لأن تقرر اللجنة أن شخصاً بعينه سيتعرض لخطر التعرض للتعذيب لدى عودته إلى هذا البلد، ويجب أن تكون هناك أسباب إضافية تبين أن الفرد المعني سيكون شخصياً في خطر.
    12. However, the Committee has to determine whether the person concerned would be personally at risk of being subjected to torture in the country to which he would be expelled. UN 12- غير أنه يتعين على اللجنة أن تقرر ما إذا كان الشخص المعنى سيكون شخصياً في خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيطرد إليه.
    It follows that the existence of a consistent pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights in a country does not as such constitute sufficient grounds for determining whether the particular person would be in danger of being subjected to torture upon his return to that country; additional grounds must be adduced to show that the individual concerned would be personally at risk. UN وبالتالي، فإن وجود نمط ثابت من الانتهاكات الجسمية أو الصارخة أو الجماعية لحقوق الإنسان في بلد ما لا يمثل بحد ذاته أسباباً قوية لتقرير ما إذا كان الشخص بعينه سيكون في خطر التعرض للتعذيب لدي عودته إلى ذلك البلد؛ ويجب توفير أسباب إضافية تبين أن الفرد المعني سيكون شخصياً في خطر.
    9. However, the Committee has to determine whether the person concerned would be personally at risk of being subjected to torture in the country to which he would be expelled. UN 9- بيد أنه يتعين على اللجنة أن تقرر ما إذا كان الفرد المعني سيكون شخصياً في خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيطرد إليه.
    Consequently, the existence of a consistent pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights in a particular country does not in itself constitute a sufficient ground for concluding that a given person would be in danger of being subjected to torture after returning to his country; additional grounds must exist in order to conclude that the person concerned is personally at risk. UN وبالتالي، فإن وجود نمط ثابت من الانتهاكات الجسيمة أو الصارخة أو الجماعية لحقوق الإنسان لا يمثل بحد ذاته أساساً قوياً لاستنتاج أن شخصاً بعينه سيكون في خطر التعرض للتعذيب بعد إعادته إلى بلده؛ ويجب أن توجد أسباب إضافية لاستنتاج أن الشخص المعني سيكون شخصياً في خطر.
    5.2 The State party reiterates the Committee's jurisprudence, in, for example, S.M.R. and M.M.R. v. Sweden, that there must exist additional grounds to the existence of a consistent pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights in a country indicating that the individual concerned would be personally at risk of being subjected to torture upon return to that country. UN و م. م. ر. ضد السويد، بأنه يجب أن توجد أسباب إضافية إلى جانب وجود نمط ثابت من الانتهاكات الجسيمة أو الصارخة أو الجماعية لحقوق الإنسان في بلد ما، تبين أن الفرد المعنى سيكون شخصياً في خطر التعرض للتعذيب لدى عودته إلى ذلك البلد.
    It follows that the existence of a consistent pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights in a country does not as such constitute sufficient grounds for determining that the particular person would be in danger of being subjected to torture upon his/her return to that country; additional grounds must be adduced to show that the individual concerned would be personally at risk. UN وبالتالي فإن وجود نمط ثابت من الانتهاكات الجسيمة أو الصارخة أو الجماعية لحقوق الإنسان في بلد ما لا يشكل في حد ذاته سبباً كافياً لأن تقرر اللجنة أن الشخص المعني سيواجه خطر التعذيب بعد عودته إلى ذلك البلد؛ فلا بد من وجود أسباب إضافية تدعو إلى الاعتقاد بأن الفرد المعني سيكون هو شخصياً في خطر.
    It follows that the existence of a pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights in a country does not as such constitute sufficient reason for determining that a particular person would be in danger of being subjected to torture on return to that country; additional grounds must be adduced to show that the individual concerned would be personally at risk. UN ويعني ذلك أن وجود نمط من الانتهاكات الفادحة أو الصارخة أو الجماعية لحقوق الإنسان في بلد ما لا يمثل في حد ذاته سبباً كافياً لإثبات أن شخصاً معيناً سيكون معرضاً لخطر التعذيب بعد عودته إلى هذا البلد؛ ويجب تقديم أسباب إضافية لبيان أن الشخص المعني سيكون شخصياً في خطر.
    For a violation of article 3 to be established, additional grounds must exist, showing that the individual concerned would be personally at risk. UN ومن أجل تأكيد وقوع انتهاك للمادة 3، يجب توافر أسباب إضافية تبين أن الشخص المعني سيكون شخصياً في خطر().
    5.4 In respect of Mr. Karoui's allegation that he is personally at risk of being subjected to torture if returned to Tunisia, the State party draws attention to the fact that several provisions in the Aliens Act reflect the same principle as laid down in the Convention in article 3. UN 5-4 أما فيما يتعلق بادعاء السيد قروي أنه شخصياً في خطر التعرض للتعذيب إذا أعيد إلى تونس، فإن الدولة الطرف تلفت النظر إلى حقيقة أن كثيراً من الأحكام الواردة في قانون الأجانب تعكس المبادئ نفسها المنصوص عليها في الفقرة 3 من الاتفاقية.
    It is not sufficient that there is a `consistent pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights' ; `additional grounds must be adduced to show that the individual concerned would be personally at risk'. UN ولا يكفي وجود " نمط ثابت من الانتهاكات الجسيمة أو الصارخة أو الجماعية لحقوق الإنسان " ولكن " ينبغي أن يكون الفرد شخصياً في خطر التعرض للتعذيب " (ﻫ).
    However, in line with the reasoning previously advanced, although it might be possible to assert that there still exists in Mexico a pattern of human rights violations, that in itself would not constitute sufficient cause for finding that the complainant was likely to be subjected to torture on his return to Mexico; additional reasons must exist indicating that the complainant would be personally at risk. UN ومع ذلك، ومن المنظور الوارد أعلاه وحيث إن من الجائز جداً التأكيد بأن جملة من الانتهاكات لحقوق الإنسان لم تزل تحدث في المكسيك، فهذا لا يشكل في حد ذاته داعياً كافياً من دواعي القول بأن صاحب الشكوى يواجه خطر التعرض للتعذيب لدى العودة إلى البلد؛ يجب أن تكون هناك دواعي إضافية أخرى تبعث على الاعتقاد بأن المعني بالأمر سيكون هو شخصياً في خطر.
    4.8 The State party refers to the Committee's jurisprudence that an individual must provide specific grounds indicating that he/she would be personally at risk of being tortured if returned to his/her country.a The State party contests the allegation that the petitioner would be so at risk. UN 4-8 وتشير الدولة الطرف إلى قرارات اللجنة بأنه يجب على الفرد تقديم أسباب محددة بأنه سيكون شخصياً في خطر التعرض للتعذيب إذا أُعيد إلى بلده(أ) وتعارض الدولة الطرف في الادعاء بأن مقدم البلاغ سيكون في خطر من هذا القبيل.
    3. Counsel claims that, in view of the earlier treatment received by the petitioner at the hands of PLOTE and the Sri Lankan army, there are substantial grounds for believing that he would be personally in danger of being subjected to torture on return to Sri Lanka and, therefore, the Netherlands would be violating article 3 of the Convention if he were returned there. UN 3- يدعي المحامي أنه في ضوء المعاملة التي سبق أن عومل بها مقدم البلاغ على أيدي " بلوت " والجيش السريلانكي، فإنه توجد أسباب قوية تدعو للاعتقاد بأنه سيكون شخصياً في خطر التعرض للتعذيب لدى عودته إلى سري لانكا. وعليه، فإن هولندا ستكون منتهكة للمادة 3 من الاتفاقية إذا أعيد إلى هناك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more