"شخصيا في" - Translation from Arabic to English

    • personally in
        
    • in person at
        
    • personally at
        
    • in person to
        
    • in person in
        
    • himself
        
    • personally on
        
    • personally engaged in
        
    • personal contribution to
        
    By this law, the following do not participate personally in the costs of health care protection: UN وبموجب هذا القانون، فإن الأشخاص التالين لا يشاركون شخصيا في تكاليف حماية الرعاية الصحية:
    The heads of the three bodies take part personally in these coordination meetings, two of which have now taken place, and have been very fruitful. UN ويشارك رؤساء الهيئات الثلاثة شخصيا في اجتماعات تنسيقية عُقد اثنان منها حتى الآن وكانت مثمرة للغاية.
    The bulk of the interviews were conducted in person at United Nations Headquarters and the four peacekeeping missions selected for the evaluation. UN وقد أجرى معظم المقابلات شخصيا في مقر الأمم المتحدة وبعثات حفظ السلام الأربع التي وقع عليها الاختيار لأغراض التقييم.
    The Minister had expressed his willingness to present further information, in person, at a future session of the Committee if necessary. UN وأعرب الوزير عن استعداده لتقديم مزيد من المعلومات شخصيا في جلسات مقبلة للجنة إذا لزم الأمر.
    I appeal to members to consider putting forward suggestions and to participate personally at that meeting. UN وأناشد الأعضاء أن ينظروا في طرح مقترحات، وأن يشاركوا شخصيا في ذلك الاجتماع.
    The insolvency law should not require that in all cases a creditor must appear in person to prove its claim. UN ولا ينبغي لقانون الإعسار أن يشترط وجوب حضور الدائن شخصيا في كل الأحوال لاثبات الدليل على مطالبته.
    A proposal was made to limit the paragraph to participation by insolvency representatives and parties in interest along the following lines: " The insolvency representative should be entitled to participate in person in a communication. UN وقُدِّم اقتراح بأن تقصر الفقرة المشاركة على ممثلي الإعسار والأطراف ذات المصلحة على غرار التالي: " ينبغي أن يكون من حق ممثل الإعسار أن يشارك شخصيا في الاتصال.
    He has placed emphasis on the preparation of the plan of activities for the International Decade of the World's Indigenous People and intends to take part personally in the ceremony launching the Decade. UN وقد شدد على إعداد خطة أنشطة العقد الدولي للشعوب اﻷصلية، وهو يعتزم المشاركة شخصيا في حفل افتتاح العقد.
    I should like officially to declare that, on the occasion of the fiftieth anniversary of the United Nations, Paraguay pledges even now to have its President take part personally in the session of the Assembly. UN وأود أن أعلن رسميا بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة أن باراغواي تتعهد، بل من اﻵن، بأن يشترك رئيس جمهوريتها شخصيا في دورة الجمعية العامة.
    It also concluded that there was sufficient evidence to consider that Ali Kushayb had recruited, established and armed the Janjaweed militia, deliberately contributing to the commission of crimes against the civilian population, and that he had participated personally in some of the attacks. UN وخلُصت أيضا إلى توفر ما يكفي من الأدلة لاعتبار أن علي كوشيب قام بتجنيد وتمويل وتسليح ميليشيا الجنجويد، وساهم عامدا في ارتكاب جرائم بحق المدنيين وشارك شخصيا في بعض الهجمات.
    Mr. Gnassingbé Eyadema, President of the Togolese Republic and current Chairman of the Organization of African Unity (OAU) would have very much liked to have taken part personally in this session but was obliged to remain in Lomé at the last minute. UN لقد كان بود السيد غتاسينغبي إياديما، رئيس جمهورية توغو والرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية، المشاركة شخصيا في أعمال هذه الدورة، إلا أنه اضطر إلى البقاء في لومي في آخر لحظة.
    I wish to extend my gratitude to the Secretary-General and his team for the timely preparation of the requested documents, as well as for his willingness to present them personally in the General Assembly. UN وأود أن أعبر عن امتناني لﻷمين العام ولفريقه على إعداد الوثائق المطلوبة في حينها، واستعداده لتقديمها شخصيا في الجمعية العامة.
    As a general rule, electors vote in person at polling stations specially established for the purpose. UN وكقاعدة عامة، يدلي الناخبون بأصواتهم شخصيا في مراكز التصويت المنشأة خصيصا لهذا الغرض.
    Yes, yes, you can apply in person at my office during normal banking hours. Open Subtitles نعم , نعم , يمكنك ِ تقديم طلب شخصيا في مكتبي أثناء الساعات المصرفية الطبيعية
    41. Starting in the afternoon of Sunday, 24 November 2013, media representatives can receive accreditation by applying in person at the press registration counter, located at the Atlapa Convention Center. UN 41- وابتداءً من بعد ظهر يوم الأحد، 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، يمكن لممثِّلي وسائط الإعلام استلام وثائق الاعتماد بطلبها شخصيا في مكتب تسجيل الصحفيين بمركز مؤتمرات أتلابا.
    Ideally, the Chairperson would be able to deliver a speech in person at the Habitat II Conference but, in any case, the document should be forwarded to the Preparatory Committee. UN واﻷمثل أن تقوم الرئيسة بتوجيه كلمة تلقيها شخصيا في مؤتمر الموئل الثاني ولكن ينبغي في جميع الحالات تقديم الوثيقة إلى اللجنة التحضيرية.
    Starting in the afternoon of Sunday, 8 November 2009, media representatives can receive accreditation in person at the press registration counter located in the Conference Centre of the Sheraton Doha Resort and Convention Hotel. UN 35- وابتداءً من بعد ظهر يوم الأحد، 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، يمكن لممثلي وسائط الإعلام استلام وثائق الاعتماد شخصيا في مكتب تسجيل الصحفيين الكائن في مركز المؤتمرات بفندق ومنتجع شيراتون الدوحة.
    As President of the Security Council, Ambassador Sardenberg of Brazil introduced the report personally at the forty-eighth session, as did the Permanent Representative of the United Kingdom today. UN وكما عرض رئيس مجلس اﻷمن سفيـــــر البرازيل ساردنبرغ، التقرير شخصيا في الدورة الثامنة واﻷربعين، وقد حذا حذوه الممثل الدائم للمملكة المتحدة اليوم.
    The aim of the determination, however, is to establish whether the individual concerned would be personally at risk of being subjected to torture in the country to which he or she would return. UN ويتمثل الهدف من التقرير في التأكد مما إذا كان الفرد المعني سيكون معرضا لخطر التعذيب شخصيا في البلد الذي سيعود إليه أو ستعود إليه.
    12. As per article 81 of the Danish Constitution every physically fit man has to contribute in person to defend his country. UN ٢١- تنص المادة ١٨ من الدستور الدانمركي على أنه يجب على كل رجل سليم جسديا أن يساهم شخصيا في الدفاع عن وطنه.
    You can share with Misha Gavron in person in Tel Aviv, but nothing gets written down. Open Subtitles (يمكنك إطلاع (ميشا غافرون (شخصيا في (تل أبيب لكن لا شيء يكتب على الورق
    If the spouses so request and if the matter in question is of fundamental importance, the judge will determine the matter himself. UN لكنه يبت شخصيا في القضية، إذا طلب منه الزوجان هذا الحكم وكانت المسألة ذات أهمية جوهرية.
    Admiral Angrisano sends his regrets at not being here to address the Assembly personally on this important occasion. UN ويود العميد أنغريسانو أن يعرب عن أسفه لعدم تمكُّنه من مخاطبة الجمعية شخصيا في هذه المناسبة المهمة.
    Participants had heard from experts who had communicated their experiences on the ground and from activists who had personally engaged in non-violent resistance. UN واستمع الفلسطينيون إلى إفادات من خبراء تبادل خبراتهم على الأرض ومن نشطاء شاركوا شخصيا في تحقيق مقاومة دون عنف.
    The Director-General had made a personal contribution to reforming UNIDO, increasing its effectiveness, efficiency and active involvement in the economic development work of the United Nations system as a whole. UN وقد ساهم المدير العام شخصيا في إصلاح اليونيدو وزيادة فعاليتها وكفاءتها ومشاركتها النشطة في أعمال التنمية الاقتصادية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة ككل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more